Добрый ангел - Джулия Гарвуд
0/0

Добрый ангел - Джулия Гарвуд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Добрый ангел - Джулия Гарвуд. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Добрый ангел - Джулия Гарвуд:
Англия, XIII век. Время кровавых междоусобных войн. Непримиримая вражда между англичанами и шотландцами. Можно ли надеяться обрести счастье, когда вокруг полыхает пожар? Прелестная молодая англичанка и суровый шотландский лаэрд бросают вызов судьбе, хотя единственное, что они могут противопоставить жизненным невзгодам и козням врагов, — их нежная и искренняя любовь.
Читем онлайн Добрый ангел - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 111

— Вот именно! — крикнул другой маклоринец.

— Она снова встает! — заорал Брайан.

— Во имя…

Мужчины что-то бормотали, поспешно поднимаясь с мест. Джоанна не стала обращать на них внимания.

— Габриэль, ведь если нюхальщик не узнает, где находится пещера, и не увидит, как туда пройти, тогда он не сможет никого привести к этим бочонкам, не так ли? Следовательно…

Она позволила мужу самому вывести заключение. Он, конечно, был варваром, да, но он был разумным варваром. Он вполне мог бы пораскинуть умом и сообразить, что она ему предлагает.

Колум хлопнул рукой по столу:

— Клянусь Богом, миледи предложила прекрасный план, милорд!

— Немного бессердечный, — заметил Кит. — Я бы скорее предпочел быть убитым… Но если миледи настаивает, чтобы нюхальщик остался в живых, я готов согласиться, что это прекрасный выход.

— Она и впрямь умна, — произнес Огги. Его голос был исполнен гордости.

Джоанна не совсем понимала, о чем это толкуют мужчины. Ее взгляд был прикован к мужу. Он долго смотрел на нее, а затем сказал:

— Значит, вы не позволите мне убить его, не так ли, девочка моя?

Ей показалось, что в его голосе прозвучала безнадежность. Она дала ему почувствовать свое раздражение:

— Разумеется.

Его вздох был глубоким и горьким.

— Черт возьми.

Она истолковала это ругательство как знак того, что она выиграла.

— Благодарю вас, — прошептала она. — Я знала, что вы можете быть разумным.

Она почувствовала такое облегчение, что бессильно опустилась на стул. Все мужчины снова сели.

— Мы последуем вашему совету, — заявил Габриэль.

— Совет злой, но толковый, — сказал Кит таким тоном, словно расхваливал свою хозяйку.

— Злой? — Она подумала, что в словах Кита нет никакого смысла. Искры, плясавшие в глазах Габриэля, тоже были абсолютно непонятны. Или он счастлив оттого, что спор закончен?

Она подняла глаза, желая увидеть реакцию отца Мак-Кечни. Он должен радоваться победе. Однако она ошиблась. Он по-прежнему был встревожен.

Она немедленно вновь насторожилась:

— Кит, что же именно вы называете злым?

— Это умный план, миледи, злой он или нет, — вмешался Колум.

— Какой план?

— Тот, который вы нам предложили. Разве вы не помните?

— Миледи не обременяет себя воспоминаниями, — заметил Кит. — Кажется, она никак не может упомнить дни. Взгляните: она и сегодня надела не тот плед.

— Может быть, кто-нибудь будет так любезен объяснить мне мой план?

— Мы ослепим нюхальщика, вот и все.

Об этом зверстве ей доложил Кит. За его словами последовало всеобщее ворчание.

Джоанна снова вскочила на ноги. Все мужчины тут же последовали ее примеру.

— У меня есть предложение: привязать миледи к ее стулу, — пробурчал Огги. — Я уже устал поминутно вскакивать и садиться.

Джоанна ощущала стучащую в висках головную боль. Она теряла терпение и почти проревела приказание мужчинам сесть.

Конечно, она понимала, что кричит, и постаралась успокоиться. «Разум, — повторяла она себе, — надо быть благоразумной с этими дикарями».

— Господа, в дом можно входить не только с парадного входа… — начала Джоанна. Ее голос был хриплым из-за усилия сдержаться.

— Миледи, — оборвал ее Кит, — нам было известно это и прежде. Разве вы все еще не уяснили себе этого? Мы пользуемся и задней дверью, и парадной, и…

— Помолчите! — прокричала Джоанна новый приказ. Она запустила пальцы в волосы и продолжала уже более спокойным голосом: — Вы вынуждаете меня срываться на крик! Истинный Бог, вынуждаете!..

— Вы опять кричите, миледи, — заметил Линдзи.

Она перевела дыхание. Бог свидетель, она или заставит их прислушаться к голосу разума, или умрет от этих попыток. Наверняка некоторые из них понимают, как грешна их мысль об ослеплении нюхальщика. Ей нужно только убедить в том же остальных. Все они члены ее клана, в конце концов, а следовательно, она за них ответственна.

— Помоги мне небо, — прошептала она.

— Что она говорит? — спросил Линдзи.

— Я не верю, что вы и впрямь думаете ослепить беднягу нюхальщика! — крикнула Джоанна.

— Вы подали нам эту мысль, миледи.

— Кит, если бы у меня в руках была чаша, клянусь, я бы…

— Вы выводите миледи из себя, — предостерег Кита Огги.

Она повернулась к мужу:

— Никто не должен ослеплять нюхальщика. Я не хочу даже слышать об этом. Когда я сказала, что в дом можно входить не только с парадного входа, я просто привела вашим людям пословицу, и… Истинный Бог, Кит, если вы еще раз попытаетесь сообщить мне о количестве здешних дверей, клянусь, я чем-нибудь в вас брошу!.. Я хотела сказать, супруг мой… О Господи, я забыла, что я хотела сказать!

— Вы пытались припомнить, через какие двери можно входить в дом, — подсказал ей Брайан.

— Вот уж нет! — крикнула она. — Я привела вам пословицу, глупый вы человек. Видите ли, есть много способов чистить рыбу. И если вы не хотите, чтобы нюхальщик видел пещеру, то вам нужно просто завязать ему глаза, когда вы его туда поведете.

— Да мы тут вообще не чистим рыбу, — возразил Линдзи. — Мы едим ее так.

Ей захотелось убить солдата. Вместо этого она молча смерила его свирепым взглядом.

— Вы только раздражаете ее! — крикнул Огги. — Ей и так нездоровится, а от этого ей будет совсем плохо. Лучше извинись, мальчик, — велел он.

— Габриэль, я хочу, чтобы вы дали мне слово, что не причините никакого вреда нюхальщику! — потребовала Джоанна.

Муж хмурился, глядя на нее. Линдзи, запинаясь, бормотал извинения, Кит нашел необходимым лишний раз пересчитать все входы-выходы из башни, а Колум громко удивлялся тому, что англичане чистят рыбу перед тем, как ее съесть. Он полагал их довольно невежественным народом, если они следуют подобной практике.

— А не должна ли миледи сегодня носить наши цвета? — Майкл, самый молодой из маклоринских солдат, только сейчас заметил нарушение.

Кит кивнул. Его голос звучал покорно и смиренно, когда он произнес:

— Должна бы.

— Огги, что за чертовщину вы имели в виду, когда говорили, что моей жене нездоровится? — спросил Габриэль, которого старый воин навел на эту тему.

— Сегодня она потеряла сознание, милорд, — пояснил Огги. — Упала наземь, словно труп, вот так.

Рев Габриэля эхом прокатился через зал. Все тут же замолчали.

Два месяца тому назад подобное поведение заставило бы ее пуститься наутек. Да, это привело бы ее в ужас. Определенно, она проделала большой путь, подумала Джоанна про себя, ибо сейчас от ярости Габриэля в ней только поднялось раздражение.

В ушах у нее просто звенело от его рева. Она заткнула их руками и посмотрела на мужа.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Добрый ангел - Джулия Гарвуд бесплатно.
Похожие на Добрый ангел - Джулия Гарвуд книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги