Дерзкие сердца - Шерил Биггз
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дерзкие сердца
- Автор: Шерил Биггз
- Год: 2000
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он достал второй сухарь и откусил от него.
– Мука, сода и соль, – пробормотал Трэкстон, глядя на сухарь. Заставить бы питаться им всю жизнь того, кто выдумал это изысканное кушанье!
Трэкстон уселся поудобнее, поставив ногу на ствол.
– Что там между тобой и этой леди – дело твое. Сейчас у нас есть другие заботы.
Трэйнор нахмурился.
– Да, поскорее вернуться в Виксбург и помочь осажденным, чем сможем.
– Нет.
Трэйнор повернулся к брату:
– Нет? Что ты имеешь в виду под своим «нет»? Вокруг нас янки. Это единственное место, куда можно податься. Шерман, Макклернанд, Макферсон и Орд буквально нашпиговали всю округу своими солдатами.
– Нам надо обойти их стороной. Или пробиться. В любом случае попасть к Язу.
– К реке? Зачем?
– Я слышал разговор двух часовых, которые конвоировали меня в Бриджпорт.
– И что же?
– Слушай. Меня поймали, когда я пытался украсть медикаменты. Янки везли их в полевой госпиталь Шермана в Нью-Кортхейдже.
– Продолжай!
– Людям в Виксбурге нужны и лекарства, и перевязочный материал, Трэй. Конечно, мы не остановим флотилию, но можем отбить у них хоть часть запасов. С первого раза мне это не удалось, но надо попробовать опять. Вряд ли они ожидают второго нападения.
– Хорошо. А что, первого они ожидали?
– Нет, но тогда у меня не хватило времени на раздумье, – он усмехнулся, – да и тебя рядом не было.
– Ну, Трэкс, – прервал брата Трэйнор, – Неужели ты полагаешь, что янки будут стоять и с улыбкой наблюдать, как мы поднимемся на борт их лодки и возьмем то, что нам очень нужно?
– Нет, не полагаю, – согласился брат, – но ты обладаешь опытом в конфискации чужих лодок.
Трэйнор явно колебался.
– Давай хоть попробуем, – настаивал Трэкстон.
Марси внимательно наблюдала за братьями, которые и не подозревали, что она сидит в тени в нескольких ярдах от них. Медицинский корабль. Джеральд как-то упоминал, что должен сопровождать медицинский корабль вниз по реке. На его борту будут все те лекарства, которых уже нет у доктора Самюэлса.
Девушку пронзило воспоминание о страданиях тех людей, которых она увидела в госпитале-пещере. Перед глазами прошли раненые, которым она старалась помочь. Они были ее врагами, но это не имело ни малейшего значения. Уже не имело. Она не знала ужасов войны, старалась держаться от них подальше. Джеральд оберегал ее. Другие женщины добровольно помогали в госпиталях и тюрьмах. Марси же тогда блистала на вечерах и приемах. Другие вязали солдатам рукавицы и шарфы, а Марси заказывала себе платья у лучших портных по модным парижским фасонам.
Но вот она своими глазами увидела, что стало с Виксбургом и его жителями из-за этой войны. Люди умирали от ран, которые при нормальном лечении не угрожали бы жизни. Гангрена и дизентерия несли смерть наравне с пушечными ядрами. Если бы у доктора Самюэлса были медикаменты, он смог бы вылечить многих своих пациентов.
«Ничего, – ответил Трэйнор, когда брат спросил его, что происходит между ним и ею, Марси. – Ничего».
Слово это полоснуло ее, словно ножом. Она заморгала, давая волю слезам, которые навернулись на глаза. Ничего. Боль и обида терзали ее. Хотелось взглянуть ему в глаза. Но это подождет. Сейчас она должна делать то, за что Джеральд станет ее презирать и ненавидеть. Ну и пусть ненавидит! Она поступит, как решила.
«Боже, сделай так, чтобы брата моего не было на том корабле!» – взмолилась Марси.
Подобрав юбки, девушка встала и подошла к братьям Брэгетам. Они одновременно подняли на нее глаза.
– Пожалуй, я помогу вам раздобыть лекарства, – тихо сказала Марси.
ГЛАВА 27
– Учти, – предупредила Марси, – ты обещал. Если Джеральд окажется там на корабле, ты его не тронешь.
Трэйнор рассеянно кивнул.
– Прошу прощения, мисс Колдрэйн, – вмешался Трэкстон.
Марси повернулась и взглянула на него.
– Как смогу я узнать вашего брата, если, скажем, случайно наткнусь на него, – ведь я ни разу в жизни не видел его?
– У него рыжие волосы, как у меня, и рыжие усы.
– Прекрасно. Это хоть что-то, конечно, если он не наденет шляпу и не побреется.
– Джеральд не носит шляпу и не сбреет усов: он начал отращивать их с шестнадцати лет.
– Очень хорошо. Будем надеяться и на то, что он неважный стрелок.
– Мой брат – капитан речного судна, лейтенант Брэгет, – холодно пояснила Марси. – Он не увлекается стрельбой.
– Очко в вашу пользу. Кстати, это может сохранить ему жизнь.
Это не обрадовало, а скорее испугало Марси.
– Не волнуйтесь, мисс Колдрэйн, – улыбнулся Трэкстон. – Вы же спасли мне жизнь. Я не забуду этого.
Марси посмотрела на него благодарным взглядом, хотя Трэкстон Брэгет не вызывал у нее симпатии, как и все прочие конфедераты. Лучше уж ненавидеть их всех – и Трэйнора, и Трэкстона, и Брета, и весь отряд. Доктора Самюэлса, его жену Клару и несчастных раненых в госпитале тоже. Они – ее враги. И сражаются против всего того, во что она верит. Против ее друзей и родного брета. Но с недавних пор ей стало трудно думать о них, как о своих недругах.
– Спасибо, Трэкстон, – прошептала Марси.
Она повернулась и посмотрела на лодки, которые стояли на якоре недалеко от берега – в нескольких сотнях ярдов от того места, где они прятались. Девушка пошевелилась, устраиваясь поудобнее. Они сидели на корточках среди высокой травы и кустарника уже целый час, следя за часовыми союзной армии.
– Помни, – Марси взглянула на Трэйнора, – я делаю все это ради тех несчастных, которые страдают в госпитале-пещере. Никто не должен мучиться и умирать из-за того, что у доктора нет нужных лекарств.
Командир не отозвался на ее слова. Он пристально наблюдал за картиной, которая разворачивалась в нескольких сотнях ярдов. Лицо его казалось хмурым, брови напряженно сдвинуты, губы плотно сжаты. Марси усомнилась, что ее слова проникли сквозь ту броню, которой он отгородился от мира.
Куда же смотрел Трэйнор? Два судна стояли в доке. Борта их были защищены металлическими накладками, на палубах стояли пушки.
А между ними притаился небольшой речной корабль, не защищенный и не вооруженный, зато украшенный искусной резьбой. На борту его был нарисован красный крест, оповещающий о принадлежности судна к медицинской службе.
На берегу реки, на поляне белели палатки: это пехотная дивизия юнионистов разбила лагерь.
– Это безумие! – наконец прервал молчание Трэйнор. – Нельзя попасть на этот корабль, взять то, что нам нужно, и вернуться живыми.
– Можно, – с тихой настойчивостью возразила Марси. – Если сделаешь то, что я скажу…
– Делать то, что скажешь ты?
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Английский сад. Книга 1. Виктор. - Савански Анна - Современные любовные романы
- Незнакомка с соколом - Джанет Линфорд - Исторические любовные романы