Луна для влюбленных - Джейн Арчер
- Дата:08.07.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Луна для влюбленных
- Автор: Джейн Арчер
- Год: 2006
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А как я рад снова видеть вас.
– Мы думали, что удача не на нашей стороне, – сказала Розалинда.
– Вы – мои амулеты, обеспечивающие удачу, – усмехнулся Мэверик.
– Надеюсь, у вас больше нет в запасе сюрпризов. – Синтия наконец перевела дух.
– Для меня это тоже было неожиданностью, – признался Мэверик и пообещал: – Я буду впредь осторожнее.
– Но до Вайоминга мы все равно не будем в безопасности, – заметила Синтия.
– Боюсь, что так.
Мэверик погладил рукоятку своего «кольта». Синтия вздохнула:
– Не знаю, смогу ли я это выдержать.
– Это продлится недолго, – сказала Розалинда уверенно. – Главное, что нам удалось спасти Мэверика от этих безумных ковбоев, собиравшихся линчевать его. Работа выполнена недурно.
Мэверик хмыкнул:
– Да уж! Синтия оглянулась:
– Я не успокоюсь до тех пор, пока мы не доберемся до города.
Мэверик подъехал к ней и взял ее за руку.
– Как это глупо с моей стороны, – покачала головой Синтия. – Я и забыла, что мы оказались между молотом и наковальней, между правосудием и бандитами, между шахтерами и ковбоями.
Мэверик нежно погладил ее руки.
– Случается, что разница между ними невелика. Вспомните, иногда человек проигрывает в карты и думает, что с ним поступили нечестно. Если скотовод теряет скот, он тотчас же воображает, что его угнали. Может быть, это так, но возможно, и нет. Никто не хочет признать собственную глупость. Всегда надо найти козла отпущения.
– А с вами случилось именно это? – спросила Синтия. Мэверик усмехнулся:
– Я не так уж хорош, но и не совсем плох. Скажем так: в прошлом многие люди готовы были усомниться в моей удачливости, а некоторые пытались отобрать мою собственность.
Синтия внимательно слушала его.
– Я узнал от своих родителей, индейцев племени Ворона, а также убедился на собственном опыте, что человек может быстро потерять все, даже жизнь, а потом его же самого попытаются обвинить в этом, – продолжал Мэверик, Он покачал головой. – Что касается меня, то я предпочитаю выигрывать, а не оставаться внакладе.
– Можешь рассчитывать на мою помощь, – подала голос Розалинда.
– Из этого следует, что надо научиться заботиться о себе и доверять только друзьям. – Мэверик пристально посмотрел на Синтию: – Это единственное, что помогает выжить.
Синтия почувствовала, как все ее тело обдало жаром. Мэверик считал ее другом и опорой. Чувство гордости переполняло ее. Она улыбнулась.
– Вы тоже можете верить мне, – сказал Мэверик, отвечая ей улыбкой.
– Благодарю вас. Возможно, когда-нибудь мне понадобится поддержка.
Мэверик стал ее другом. И эта мысль была приятна Синтии.
– Это касается и тебя, Розалинда, – сказал Мэверик. Он оглянулся на реку. – А теперь нам лучше тронуться и поскорее добраться до Грамм. Там мы сможем продать лошадей и сесть на поезд.
– Но ведь мы только арендовали этих, – напомнила ему Синтия.
– Тогда позаботимся о том, чтобы их отправили обратно в Ринкон.
– А не будут преследовать нас до Грамы? – спросила Розалинда.
– Не исключаю такой возможности.
Мэверик снова сжал рукоятку своего «кольта». Ему не хотелось признаваться Синтии и Розалинде в том, что они все еще в опасности.
Он знал, что почувствует себя спокойно только в поезде, направляющемся на север, когда их будет отделять от Нью-Мексико приличное расстояние.
– Но мы опередим своих возможных преследователей, – оптимистически заверил Мэверик.
– А где этот город? – спросила Синтия.
– Недалеко.
– Как ходят здесь поезда?
– Не очень часто.
– А если эти ковбои и скотоводы погонятся за нами?
– Мы их перестреляем, – ответил Мэверик, плотнее надвигая на лоб стетсон.
– Я полагаю, – сказала Синтия, – что нам следует как можно раньше сесть на поезд, чтобы избежать погони.
Она натянула поводья.
– И поплотнее поесть, – заметила Розалинда, потирая живот.
Мэверик запрокинул голову и расхохотался. Розалинда обиделась и нахмурилась:
– Но я и вправду голодна.
Синтия и Мэверик рассмеялись еще пуще. Они поскакали вперед, окутанные ночной темнотой и ведомые только блеском вод реки Рио-Гранде.
Глава 13
Денвер пленил Синтию сразу. Она не знала, где еще ей доводилось встречать такую роскошь и богатство. Всемирно знаменитый отель «Виндзор», построенный в стиле рококо, видел множество блестящих личностей, прославивших Запад, таких как Буффало Билл Коуди, Лоренс Барретт, Лотта Крэбтри и Ричард Мэнсфилд. Теперь по их стопам шествовала Синтия, Возможно, она спала в той самой постели, где проводил ночь кто-то из знаменитостей.
– Я рассчитываю, что вы будете наслаждаться каждой ми-нугой, проведенной а Денвере, – сказал Мэверик, следовавший за Синтией по широкой лестнице отеля «Виндзор». – Вы это заслужили.
– Я голодна, – заявила Розалинда, ничуть не впечатленная окружавшей ее роскошью. – Держу пари, что здесь запрещено появляться с собаками.
– Или с лошадьми, – хмыкнула Синтия, размахивая своим ридикюлем, свисавшим со шнурка, обнимавшего ее левое запястье.
– Возможно, Серебряный Доллар пытался это сделать, – заметил Мэверик.
– Я слышал, что он построил салун в Лидвилле, чтобы его лошадь обслуживали в баре.
Синтия и Мэверик дружно расхохотались.
– У него больше денег, чем здравого смысла. Какая лошадь захочет пить в баре? – спросила Розалинда и потерла живот. – Видимо, здесь не подают тамали.
– Возможно, есть картофель, жаренный на французский манер, – предположила Синтия.
– Я не хочу иностранной пищи, – возразила Розалинда, оглядывая коридор. – Если начнется пожар, нам отсюда не выбраться живыми. Сколько здесь ступенек?
– Не надо видеть только плохое, – сказал Мэверик. – Я хочу остановиться здесь. Да и вам не помешает отдохнуть.
– Я буду расплачиваться сама, – заявила Синтия.
– Хочу отблагодарить вас за то, что вы дважды спасали мне жизнь, – сказал Мэверик.
– Я бы предпочла, чтобы мне подарили щенка или лошадь, – заметила Розалинда.
Мэверик усмехнулся:
– В Вайоминге ты получишь и то и другое. Подойдет?
– Думаю, да, – пожала плечами Розалинда. – Но я боюсь, что отсюда мы не выберемся и не найдем дорогу в Вайоминг.
– Не волнуйся. Проведем здесь пару дней и поедем дальше, – успокоил ее Мэверик.
Синтия вспомнила, как недоверчиво их встретили в отеле «Виндзор», когда они явились туда без чемоданов или ковровых саквояжей. Но сейчас золотые монеты с изображением орла были приняты благосклонно. Им отвели соседствующие друг с другом номера на третьем этаже, так как свободных апартаментов не оказалось. Синтии пришлось признать, что насчет нескончаемых лестниц Розалинда была права. Но она ни за что на свете не отказалась бы от возможности остановиться в таком роскошном и знаменитом отеле. Она только сожалела, что при ней нет чемоданов и сундуков. Ее вещам суждено было оставаться в Лордсбсрге до тех пор, пока она не пошлет за ними. Свои ковровые саквояжи они бросили в отеле Ринкона. В ту ночь не было ничего важнее, чем спасение Мэверика, а потом бегства от ковбоев и скотоводов. Синтия думала, что нет на свете краше городка Грамы, если только там можно сесть на поезд, который должен был увезти их подальше на север.
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск «Свеча горела на столе…» - Альманах - Периодические издания
- Заколдованная рубашка - Н Кальма - История
- Второй хлеб на грядке и на столе - Ирина Ермилова - Хобби и ремесла
- Игра или Жизнь! Везунчик... ли? - Алексей Стерликов - Фэнтези