Чего хочет граф - Ширли Карр
- Дата:18.08.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Чего хочет граф
- Автор: Ширли Карр
- Год: 2007
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прекрасно, милорд. Рад видеть вас живым и здоровым. А ведь до нас доходили такие ужасные слухи, когда вы вернулись из Франции! Проходите же в гостиную, милорд. Вам надо согреться.
Несколько минут спустя Куинси уже стояла перед камином со стаканом бренди в руке. В камине пылал огонь, но, как ни странно, в доме ей было гораздо холоднее, чем под проливным дождем, когда она крепко прижималась к сидевшему впереди нее Синклеру.
– Если повезет, ветер к утру разгонит тучи, и мы сможем без помех осмотреть владения, – сказал граф. Осушив одним глотком стакан бренди, он подошел к камину и протянул руки к огню. – Мне не терпится увидеть новую сеялку, которую я заказал прошлой осенью. Наверняка здесь многое изменилось с тех пор, как я в последний раз сюда приезжал.
– Как давно это было? – Куинси поставила свой стакан на столик.
– С тех пор прошло больше пяти лет. Я тогда купил офицерский патент и после этого уже не приезжал сюда.
«Как можно иметь поместье – и при этом жить в шумном и грязном городе? – подумала Куинси. – А впрочем... Ведь у Синклера не было выбора. Его привезли в лондонский дом прошлой осенью, чтобы он оправился от ранения. А теперь, когда граф почти здоров, он хочет найти жену в Лондоне...»
Внезапно дверь отворилась, и перед ними появился Бентли.
– Я приказал принести в вашу комнату горячей воды, милорд, – сказал дворецкий. – Боюсь, ваши вещи все промокли, мистер Куинси. Сейчас одна из горничных занимается ими, так что они должны быть готовы к утру.
Куинси почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Неужели кто-то рылся в ее вещах? Что ж, конечно... В таких домах, как у графа, гости не раскладывают вещи сами, даже если гость – всего лишь секретарь. И она ведь не привезла с собой ничего такого, что могло бы выдать ее.
– Благодарю вас, – кивнула Куинси.
– Мой секретарь примерно одного роста с Энтони – тебе не кажется, Бентли? Посмотри, может быть, ты сможешь найти одну из его ночных рубашек и халат. Сомневаюсь, что мистер Куинси захочет спать нагишом.
– Слушаюсь, милорд.
Дворецкий вышел, и Куинси пронзила Синклера взглядом:
– Могли бы и не говорить об этом, милорд.
– Но вам действительно нужна сухая ночная рубашка, – с улыбкой сказал граф. – Что ж, пойдемте. Вы ведь устали, не так ли? – Он похлопал ее по спине и, легонько обняв за плечи, повел к двери.
Только сейчас Куинси сообразила, что граф не взял с собой трость. Так что, наверное, он обнял ее, чтобы легче было идти. Уже у самой лестницы Куинси обхватила его одной рукой, чтобы поддержать, и они начали подниматься по ступенькам. Оба молчали, и чувствовалось, что Синклеру не так-то просто обходиться без трости. Когда они поднялись наверх, граф проводил Куинси до двери ее комнаты. Остановившись, он провел ладонью по ее щеке и прошептал:
– Спокойной ночи...
Тут взгляды их встретились, и Куинси, судорожно сглотнув, отвела глаза. Она вдруг осознала, что с радостью обнимала бы Синклера всю ночь. «Не смей об этом думать, – сказала она себе. – Ведь он твой хозяин».
– Идите, милорд, примите ванну, пока вода не остыла.
Граф молча кивнул и улыбнулся. Заметно прихрамывая, он направился в свою комнату, находившуюся через две двери от ее. Проводив его взглядом, Куинси вздохнула и вошла к себе в спальню.
Огонь в камине развели совсем недавно, и в комнате еще было довольно прохладно. Красный и черный декор в китайском стиле украшал шелковую ширму, стоявшую в углу. Куинси пододвинула ширму ближе к ванне, чтобы сохранить больше тепла от камина. Сняв сюртук, жилет и галстук, она уже собралась расстегнуть пуговицы на рубашке, но тут послышался стук в дверь, а затем в комнату вошел слуга.
– Добрый вечер, сэр. – Слуга закрыл за собой дверь. – Меня зовут Уилфорд, и мистер Бентли велел мне помогать вам, пока вы гостите здесь. Могу я помочь вам с рубашкой?
Глава 14
Куинси в ужасе уставилась на слугу.
– Я чем-то обидел вас, сэр?
– Нет-нет... – Она откашлялась. – То есть... благодарю за предложение, Уилфорд. Просто я привык справляться сам.
– Да, понимаю. Конечно, сэр. – Уилфорд подошел к кровати и разложил на ней ночную рубашку и халат, которые принес с собой. – Это вещи мистера Энтони, брата графа. Думаю, они подойдут вам. – Он окинул ее взглядом. – У вас, похоже, один размер.
Куинси захотелось схватить свой сюртук и прикрыться им.
– Спасибо, Уилфорд. Вы свободны.
Лакей подошел к двери, но потом вдруг остановился и обернулся.
– Милорд приказал подать ужин через час. Я вернусь, чтобы помочь вам одеться после ванны.
– Нет! – взвизгнула Куинси. – Уилфорд, я предпочел бы, чтобы мне принесли ужин сюда. Пожалуйста, передайте мои извинения лорду Синклеру, но я... э-э... очень устал.
Уилфорд молча кивнул и вышел из комнаты.
Усевшись на край кровати, Куинси посмотрела на ванну, из которой поднимался пар. Ей ужасно хотелось раздеться и погрузиться в горячую воду, но она не осмеливалась – сначала следовало дождаться ужина.
Наконец появилась горничная с подносом. Поставив поднос на стол, она поклонилась и тут же удалилась. Куинси задумалась, не зная, с чего начать. Решив, что можно купаться и ужинать одновременно, она быстро разделась и, поставив поднос на стул, стоявший рядом с ванной, погрузилась в горячую воду.
После ванны и плотного ужина у нее едва хватило сил забраться в постель.
Натянув до подбородка одеяло, она тотчас же заснула.
Знакомая пульсирующая боль в бедре разбудила Синклера еще до рассвета. Отбросив одеяло, он поднялся и, хромая, прошелся по комнате, чтобы размять мышцы. Затем оделся и спустился вниз. Кофе с бренди притупил боль, и он решил осмотреть дом. Как ни странно, но оказалось, что за время его отсутствия изменилось немногое.
Да, действительно странно... В его жизни произошли величайшие перемены, а здесь, в Брентвуде, почти ничего не менялось. И, конечно же, здесь было не хуже, чем в Лондоне. Может быть, перебраться сюда?..
Эта мысль пришлась ему по душе, но он тут же вспомнил Куинси. В Лондоне она каждый вечер возвращалась к себе домой, в Брентвуде же будет лишена такой возможности. А ее бабушка и сестра... Разумеется, они не позволят Куинси жить здесь постоянно. Да-да, не стоит даже и думать об этом.
Но он найдет выход. Непременно найдет.
Синклер быстро поднялся по лестнице и остановился перед дверью Куинси. Немного помедлив, постучал. Никакого ответа. Как жаль, такой чудесный солнечный день пропадает зря. А ведь завтра им уже придется возвращаться в Лондон... Сколько же драгоценного времени Куинси потратит на сон?
Граф машинально взялся за дверную ручку, и дверь, к его удивлению, открылась. Глупая девчонка – даже не заперлась! Закрыв за собой дверь, он громко проговорил:
- Рождество в Куинси - Девни Перри - Современные любовные романы
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Тишина - Юрий Васильевич Бондарев - Советская классическая проза
- Базовый курс по рынку ценных бумаг - неизвестен Автор - Деловая литература