Зачарованное сердце - Барбара Картленд
- Дата:05.11.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Зачарованное сердце
- Автор: Барбара Картленд
- Год: 2005
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Зачарованное сердце" от Барбары Картленд
📚 "Зачарованное сердце" - это захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в мир страсти, интриг и романтики. Главная героиня, молодая и красивая девушка, оказывается втянута в запутанные отношения и должна принять сложные решения, чтобы найти свое счастье.
В центре сюжета - *загадочный и привлекательный* герой, который меняет жизнь главной героини, заставляя ее пересмотреть свои ценности и убеждения. Их любовь становится испытанием, которое помогает им обрести себя и найти истинное счастье.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, в том числе исторические любовные романы, которые погрузят вас в увлекательные истории и заставят сердце биться быстрее.
Об авторе
Барбара Картленд - известная английская писательница, автор более 700 романов, переведенных на 38 языков. Ее произведения покорили миллионы читателей по всему миру благодаря ярким сюжетам, неповторимой атмосфере и искренним чувствам, которые она передает через свои книги.
Не упустите возможность окунуться в мир романтики и приключений с аудиокнигой "Зачарованное сердце" от Барбары Картленд на сайте knigi-online.info!
🔗 Послушать другие исторические любовные романы вы можете здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я восхитительно провела время, — ответила Микаэла. — Не знала, что в Англии так много красивых и приятных мужчин!
— У тебя огромный успех!
— Правда? Я рада! Папа тоже будет рад, да?
— Надеюсь, что так.
Синтия представила девушке Артура:
— Один из моих старинных друзей, Микаэла, и очень важная персона в этой части света.
Артур был польщен, хотя и запротестовал:
— Вам не стоит верить всему, что говорит обо мне Синтия. Боюсь, я всего лишь скучный тупица по сравнению с теми веселыми парнями, что вас окружают, мисс Шелфорд.
Точно подмечено, подумала Синтия, но в беде любой выход хорош, и этот тоже сгодится, чтобы оторвать Микаэлу от Хью.
Микаэла обворожительно улыбалась Артуру. Ее обаяние, казалось, не знало границ.
— Так говорит не только Синтия, мистер Марриот. Многие говорили о вас так же. И я очень рада познакомиться с вами.
Синтия быстренько ускользнула. Артуру полезно познакомиться с такой изысканной и уверенной девушкой, как Микаэла.
— Думаю, настало время и мне подарить танец, — прозвучал рядом с ней знакомый голос, как только она подошла к бальному залу.
— Чепуха! — ответила она. — Здесь есть более важные персоны.
— Я превосходно справился со своими обязанностями, — спокойно возразил Роберт — Так что не лишайте меня небольшого удовольствия.
Они направились в зал, но музыка еще не началась, и им пришлось подождать немного в окружении огромных букетов цветов, словно в беседке из роз.
— Вы все еще злитесь на меня? — тихо спросил Роберт.
Синтия почувствовала замешательство.
— Дело совсем не в злости, — наконец ответила она.
— А в хорошем вкусе! — вставил Роберт. — Знаю, знаю я все ваши ответы, но они все равно ничего не объяснят.
— Например? — невинно поинтересовалась она.
— Например, того факта, что мне пришлось ждать весь вечер танца с вами!
Что-то в тоне Роберта подсказало Синтии, что он настроен решительно. Она собралась было ретироваться, но зазвучала музыка, и руки Роберта Шелфорда уже обнимали ее.
Синтия хорошо танцевала и прекрасно поняла, что у нее замечательный партнер.
— Почему вы не рассказали мне о Питере? — вдруг спросил ее Роберт.
Синтия вспыхнула и сбилась с ритма. Вопрос был для нее слишком неожиданным.
— Но разве я должна была? — наконец вымолвила она.
— Это многое объясняет.
— Рада, что вы утолили свое любопытство! — грубовато заметила Синтия.
— Не удовлетворил, — возразил Роберт, — но это значительно облегчает дело.
— Почему?
Роберт не ответил на ее вопрос. Вместо этого он просто заглянул ей в глаза:
— Вы по-прежнему любите его?
Она едва слышала вопрос — его голос был таким тихим и глубоким.
— Я всегда буду его любить! — ответила она. — Всегда… всегда! Вы не можете этого понять? Воспоминания о Питере — единственное, что у меня осталось! — Она говорила горячо, громко, забыв на мгновение, где находится, и о людях вокруг, видя перед собой только Роберта и вопрос в его глазах.
Он вновь закружил ее по залу, но она знала, что все бесполезно! Спасения нет! Прошлое всегда будет с ней, и поэтому не может быть никакого будущего!
Глава 9
Два дня прошло после бала, но она постоянно думала о Роберте Шелфорде. Не раз ей приходилось защищать его как открыто, так и в своих собственных мыслях.
Она предполагала, что жители графства, среди которых она провела всю жизнь, будут с презрением смотреть на чужака, но не ожидала той неприкрытой зависти, которую они продемонстрировали слишком откровенно.
Соседи Шелфорда поняли, что они никогда не смогут конкурировать с деньгами, которые этот новый владелец Бетч-Вейла тратит на благоустройство поместья.
— Настало, видно, время всем нам удалиться от дел, — сказал Синтии один старый фермер, когда она остановила его на дороги и поинтересовалась его семьей.
Это было почти обвинение в ее адрес. Если бы она отказалась продать Бетч-Вейл Роберту Шелфорду, поместье, возможно, купил бы менее состоятельный господин. И дела пошли бы так, как они шли всегда.
Теперь было поздно что-либо исправлять, и не только потому, что Роберт Шелфорд прочно «сидел в седле», как говорили деревенские, но и потому, что Синтия тоже оказалась крепко впряженной в его обоз.
Ему нужно было постоянно развлекаться. В прежние времена подобный бал, что Роберт давал два дня назад, стал бы примечательным событием, воспоминания о котором хватило бы соседям по крайней мере месяца на три. Но у Роберта Шелфорда был размах!
Он уже планировал новые приемы, новые вечеринки, и вот сегодня, когда Синтия хотела мирно посидеть дома, позвонила Микаэла и пригласила ее и Сару отправиться в Мелчестер.
— Вы должны поехать! — настаивала она, и Синтия уступила.
Подобралась довольно большая компания: приятные молодые люди, которые, как с удовольствием заметила Синтия, находили Микаэлу такой же веселой, как и красивой; был еще один молодой человек, расположивший к себе Сару. Так что Синтии пришлось довольствоваться обществом Роберта. Они сидели рядом в кино, и не раз Синтия чувствовала, что его глаза устремлены на нее, а не на экран. Смущаясь от этого пристального взгляда, она наклонилась вперед, словно всецело поглощенная разыгрывающейся на экране драмой, но на самом деле остро сознающая, что сама является объектом наблюдения.
Наконец фильм закончился, и они вышли в теплую звездную ночь, где их ждали машины. Синтия, не успев понять, как это случилось, оказалась наедине с Робертом Шелфордом в его длинном зеленом «роллс-ройсе», который он вел сам.
Другие машины уже умчались вперед, и ей ничего не оставалось, как только смиренно усесться рядом с Робертом, внутренне негодуя на себя, что не смогла предвидеть такого поворота событий, явно устроенного им намеренно.
Они выехали на дорогу, что вела к реке. Для привлечения туристов вдоль берега были разбиты цветники и висели китайские фонарики, придавая местности странный и почти нелепый вид. Мелчестер, древний торговый город, увешанный веселенькими фонариками, в своих потугах казаться центром развлечений выглядел как напыщенный олдермен с дурацкой цветочной шляпой на голове.
Вскоре китайские фонарики закончились, и от реки дорогу теперь отделяли только узкий тротуар и каменная балюстрада. Роберт направил машину к обочине и под тенью огромного дерева выключил мотор.
— Вы не возражаете, если я выкурю сигарету? — спросил он. — Давайте понаблюдаем за влюбленными. Они выглядят такими счастливыми! Если бы вы только знали, как я им завидую!
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Парижский поцелуй - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Как продать слона - Ася Барышева - Маркетинг, PR, реклама
- Записки Бандитского адвоката - Валерий Карышев - Детектив