Санкция на черную магию - Ким Харрисон
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Санкция на черную магию
- Автор: Ким Харрисон
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я никогда не говорила, что не сделаю этого, – едко сказала Кери, и моя голова поднялась. – Я просто считаю, что Рэйчел пора вырасти. Столкнуться с фактами. Пикси умирают молодыми. Поэтому вы приютили семью, а не одного его.
Я развернулась на том месте, где сидела, чтобы в ужасе посмотреть на нее, даже если моя грудь болела от борьбы со слезами.
– Ты самая настоящая бессердечная сука. Ты считаешь, что мне пора вырасти? – спросила я, вставая. – Принять все, что происходит со мной, за факт? Дженкс – не жизненный урок, чтобы помочь мне вырасти. Он мой друг, и ему больно!
Я не могла думать ясно, но мне было все равно. Дженкс был уверен, что его жизнь кончена, а я не могла добраться до него.
– Он пикси, Рэйчел, – повторила Кери, метнув взгляд на Айви, по-видимому, подсчитывая вероятность того, что следующие слова заставят вампира напасть на нее. – Так они устроены.
Со смешанными чувствами и оцепеневшая, я поискала в саду что-то, что угодно, и увидела фэйри, стоящих на границе своей тюрьмы и прислушивающихся. Дженкс позволил им жить. А это то, чего никогда не сделал бы другой пикси.
– Да, – сказала я резко, еще не готовая его отпустить. – Дженкс пикси. И пикси умирают от душевной боли, когда их пара гибнет. Но Дженкс больше, чем пикси. Он стал нам с Айви партнером; никакой другой пикси не сделал бы этого. Он владеет собственностью. У него есть кредитная карточка. Он пользуется телефоном. Вероятно, он будет жить еще двадцать лет, потому что я случайно сбросила его биологические часы прошлым летом. Он проявил милосердие и позволил тем, кто напал на его сад, жить. То, что случилось с Маталиной, трагедия. Это моя вина в том, что она погибла. Я не могу сидеть здесь и просто позволить ему умереть, не могу.
– Люди умирают, Рэйчел, – бросила Кери, ее щеки горели.
– Нет, если я могу исправить это, – огрызнулась я. – И не от разбитого сердца. Если бы ты могла, ты была бы уже мертва.
Я отвернулась, расстроенная.
– Пожалуйста. По крайней мере, позволь мне быть там, чтобы он умер не в одиночестве.
Дыхание Айви перехватило.
– Я тоже хочу идти, – неожиданно сказала она, и я повернулась к ней, потрясенная. Она примет проклятие?
– Я тоже, – сказал Пирс.
Губы Кери сжались, когда она увидела нашу сплоченность.
– Хорошо, – наконец, согласилась она, и внезапное облегчение чуть не заставило меня рухнуть на колени. – Я не согласна с этим, – добавила Кери. – Вы все только причините Дженксу боль. Пирс, ты знаком с плетением проклятий. Мне нужно будет помочь, чтобы составить три проклятия достаточно быстро, и сделать это хорошо. Ты можешь пригодиться.
Выражение лица Пирса было смесью облегчения и страдания.
– Конечно, – сказал он, указывая Кери следовать за ним внутрь.
Но эльфийка, так и не получив никаких проявлений учтивости от него, высоко подняла голову и последовала вверх по лестнице в дом, громко стукнув стеклянной дверью.
Айви выдохнула длинно и медленно. Пирс, казалось, расслабился, и, коснувшись моей руки, улыбнулся.
– Это проклятие, – сказал он, поразив меня, когда наклонился и целомудренно поцеловал в щеку, оставляя на мне запах красного дерева, ввинчивающийся в мой мозг. Уверенно шагая, он тоже поднялся по лестнице и бесшумно закрыл за собой дверь. Через минуту окно на кухню захлопнулось, на подоконнике показались женские пальцы.
Намек был очевиден. Не входить.
Дрожа, я снова села. Айви со вздохом скользнула вниз, садясь напротив меня. Мы обменялись длинными взглядами, каждая из нас знала, что у Кери и Пирса была легкая роль. Нашей задачей было найти способ убедить Дженкса, что эту жизнь стоит прожить, хотя ее смысл для него исчез. Решение о том, что делать с фэйри, могло подождать.
Глава 23
Перевод Lilith
Стоял почти полдень, а я все еще сидела за столом для пикников. Уставившись на пень Дженкса, я легла грудью на сырую древесину и опустила голову. Я была бы уже мертва, если бы Брук знала, что нападение фэйри провалилось; и за мной бы уже дважды пришли за это утро, но мне было все равно. Я ждала появления хоть каких-то признаков жизни из пня Дженкса и не собиралась уходить, чтобы не пропустить их. Айви пошла узнать, сколько еще времени займет плетение чар. Мне казалось, что все случилось пять минут назад.
Весенний ветер сдул локон мне в глаза, и я смахнула его, не отрывая взгляда от пня. Бедро ныло из-за множественных ударов об пол, рука болела в том месте, куда попал дротик фэйри, и ногти воняли жженым янтарем. На краю стола ползали фэйри, они приходили в себя от ран и учились ходить без крыльев, все еще ожидая своей судьбы. Сад был почти тих. Не было слышно ни птиц, ни насекомых, ни стрекотания крыльев пикси, стенающих от скорби. Это было жутко, и я села прямее, чувствуя, как моя спина хрустнула.
– Где же все? – прошептала я, не ожидая услышать ответа.
– Разлетелись, – ответил фэйри, и я посмотрела на Сидерала, стоящего на краю круга. – Когда родители умирают, молодняк разлетается. Они умирают, либо находят свои пары и, наверное, тоже умирают. Никто из них не возвращается.
– Дженкс не мертв, – выпалила я, чувствуя боль, пронзившую меня до костей, и он осклабился, показывая мне свои острые зубы.
Подавив дрожь, я оглянулась на пенек.
«Дети Дженкса собрались разлететься?»
– Зачем им улетать? – спросила я. – Сад же никуда не делся.
Сидерал пожал плечами, и его злая ухмылка превратилась в гримасу боли, когда кожа на его спине натянулась.
– Это предотвращает межродственное скрещивание. Они всего лишь животные. Мы продвинулись в этом гораздо выше, прислушиваясь к похоронным песням, как волки прислушиваются к больному лосю. Скорбящие пикси покидают свой сад, и новые не появятся, пока не исчезнут все доказательства того, что они здесь жили. Вот что мы делаем. Избавляемся от всех старых обязательств. И они называют животными нас.
Я была уверена, что они разлетелись из-за душевной боли, а не для того, чтобы избежать межродственного скрещивания, но, кивнув, я сказала:
– Но это даже не борьба, если только другой клан фэйри не утвердит свои права на землю, – Сидерал потянулся через свое плечо вывихнутой рукой, чтобы поправить одежду, и потер обрубки своих крыльев. – То, что пикси приказал своему старшему сыну охранять сад, было необычно. Отвратительно, если подумать об этом.
– Это не отвратительно, – сказала я оскорблено. – Дженкс сказал Джаксу оберегать сад, потому что считает, что мне нужна поддержка пикси.
Но Джакс снова улетел, отказавшись от грез своего отца, чтобы следовать собственным. Однако это трудно было поставить ему в вину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези
- Найти в Нью-Йорке - Колин Харрисон - Детектив
- Февраль Водяного - Ким Сатарин - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив