Звездный путь (сборник). Том 4 - Джеймс Блиш
- Дата:20.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Название: Звездный путь (сборник). Том 4
- Автор: Джеймс Блиш
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он рассмеялся:
— Ничто не люблю обсуждать так, как природу мироздания. Особенно с очаровательной леди, — он шутливо поклонился. — Знаете, вы не ответили на мой вопрос. Зачем мы вам?
— Мне не нужны другие. Как и вам.
Она заговорила мягче. Теперь она подошла ближе к нему. Человек или нет, она была очаровательна.
— Если мы соединим то, что знаете вы и знаю я, сила, которой мы сможем обладать, будет беспредельна.
— А Короб? — спросил Кирк.
Что она наверняка знала, подумал он, — так это как пользоваться чувственными чарами. Она легко, очень легко прикоснулась к его руке.
— Короб слабый и глупый, — сказала она. От него можно избавиться. Но мне было бы трудно избавляться… от вас.
Он с улыбкой заглянул в зеленые глаза.
— Или заглянуть в мой мозг?
— В этом не будет необходимости, если мы объединим наши знания. От меня ты сможешь узнать секреты, о которых не мог и мечтать. Все, что захочешь, может быть твоим…
Ее рука медленно двигалась вверх по его плечу.
— Ваши… доводы весьма убедительны, — сказал Кирк. — Что если я соглашусь? Присоединиться к вам?
Ее низкий голос ласкал:
— Ты не пожалеешь о своем решении. Власть, богатство, любая роскошь Галактики будут твоими.
— Вы очень красивы, — сказал он. И был искренен.
— Я могу быть красивой по-разному, — сказала она. Зеленые глаза, смотревшие снизу вверх на него, вдруг стали ярко-голубыми. Волна черных волос превратилась в копну соломенных. Даже платье потеряло свой красный оттенок и стало кремово-белым, соревнуясь в белизне с ее кожей. Затем изумительная блондинка тоже исчезла. Медно-рыжие локоны падали на ее лицо. Платье стало цвета темной бронзы. Ее красота стала теперь красотой осени, и румянец кленовых листьев расцвел на ее щеках.
— Я тебе нравлюсь такой? — спросила она. — Или, может, ты предпочитаешь это?
К ней вернулась прежняя внешность.
— Я предпочитаю это, — сказал Кирк и обнял ее. Когда он отстранился после поцелуя, ее взгляд выражал удивление и удовольствие.
— Это было очень… приятно, как это называется? Можно еще?
Он снова поцеловал ее и отпустил.
— Ваши люди смогут гарантировать мою безопасность?
— Да, как только прибудут. Я только должна доложить Старейшим, что ты согласился сотрудничать с нами.
— И мои друзья вернутся в прежнее состояние?
— Конечно, если ты захочешь.
Она обвила руками его шею, но он снял их и отстранился.
— Что случилось? Что я сделала не так?
Он отошел от нее на шаг.
— Когда ты восприняла женское обличье, ты восприняла и женскую слабость — говорить слишком много. Вы открыли слишком много секретов, Сильвия. Что если ваши Старейшие узнают, что вас обвело вокруг пальца одно из тех созданий, которых вы планируете завоевать?
— Ты обманул меня? Я тебе не нравлюсь?
— Нет, — сказал он.
— Так ты просто использовал меня?
— А ты разве не собиралась использовать меня?
Ее зеленые глаза вспыхнули. Она резко хлопнула в ладоши. Скотти и Мак-Кой, вооруженные фазерами, вошли через арку, завешенную коврами. Она указала длинным острым ногтем на Кирка:
— Уведите его! Бросьте его обратно в темницу!
Никто иной как Короб пришел, чтобы освободить его от кандалов.
Но несмотря на фазер в руке, он выглядел нервным, обеспокоенным. Кирк и Спок в напряженном молчании смотрели, как он отпирает замки. К их удивлению, освободив их, он сразу же отдал Кирку фазер и вынул из кармана коммуникатор.
Он проговорил шепотом:
— Я разбил хрусталь, заключавший ваш корабль, капитан. Настало время. Ваши люди нашли способ пробиться сквозь силовое поле. Сложно контролировать так много вещей сразу. Вы должны уходить сейчас, до того, как она обнаружит, что оружие исчезло.
— Мы не можем уйти без наших людей, — сказал Кирк.
Короб сделал нетерпеливый жест.
— Они больше не ваши люди. Они принадлежат Сильвии. Я больше не могу контролировать их — или ее.
Он опасливо оглянулся на дверь.
— В этом не было никакой необходимости. Мы могли мирно войти в вашу Галактику. Но Сильвии недостаточно завоевания. Она близка к Старейшим, и она хочет разрушения.
— Вы прибыли на каком-то корабле? — спросил Спок.
Короб покачал головой.
— Мы использовали силовую капсулу, — он указал на дверь. — Нет времени для объяснений. Мы должны идти, она замышляет убить нас всех.
Кирк и Спок двинулись за ним к выходу, как вдруг Короб неожиданно обернулся, останавливая их предостерегающим жестом. Они услышали это одновременно — звук низкого резонирующего мурлыканья. Потом через открытую дверь темницы стала видна тень: на противоположной стене кралась тень огромной кошки.
— Назад, — пробормотал Короб.
Из складок робы он достал жезл и, держа его наготове, шагнул в коридор навстречу кошачьей тени. Но она уже начала расти, наливаясь чернотой на стене коридора. Мурлыканье изменилось. Угроза появилась в его гортанных переливах. Ощерясь, кошка нависла над Коробом, лицо которого дергалось от страха. Он поднял жезл, крича:
— Нет! Ай, уходи! Нет.
Тень подняла ужасную лапу. Короб закричал, падая, и жезл вывалился из его руки. Кирк и Спок бросились к нему. Раздался новый раскат яростного рычания, и огромная лапа поднялась снова. Кирк еле успел дотянуться до жезла до того, как Спок втащил его в темницу и захлопнул дверь.
Снаружи звякнула защелка. Они снова были заперты в камере.
Дверь дрогнула, когда в нее ударило массивное тело. Безумное рычание эхом отдалось в коридоре, когда невидимая кошка-чудовище бросилась на дверь снова, Спок крикнул:
— Она долго не продержится под такими ударами, сэр!
— Отойди назад, — сказал Кирк. Он направил фазер на дверь и нажал на спуск. Никакого эффекта.
— Нет энергии, — произнес он, осмотрев оружие, — она, наверное, разрядила его. Мы могли бы свалить Скотти и Зулу в любое время, и мы этого не знали, — он оглядел камеру. — Отсюда нет выхода.
— Только один, — сказал Спок. — Тот путь, которым мы вошли.
Новый удар встряхнул дверь. Кирк сказал:
— Эта стена слишком гладкая, чтобы взобраться по ней.
Спок увидел люк у себя над головой:
— Если вы меня подсадите, сэр, я мог бы втянуть вас наверх.
— Тут добрых восемь футов. Думаешь, получится?
— Я готов, капитан.
Кирк кивнул, положил жезл на пол и согнулся, упершись руками в расставленные ноги, Спок вскарабкался ему на спину. Вулканит ухватился за край люка и подтянулся. Кирк подхватил жезл и вцепился в протянутую руку. Когда он сам взялся за край люка, дверь рухнула. Кошачья голова с оскаленной пастью появилась в проеме и издала злобный вопль.
Задыхаясь, Кирк сказал:
— Вот это я называю близостью. Где Мак-Кой и остальные?
— Может, нам лучше вернуться с оружием к другой спасательной командой, капитан.
— Я их здесь не оставлю, — сказал Кирк. Он уже двинулся вперед, пробираясь по слабо освещенному проходу, когда Спок сказал:
— Не думаю, что это путь, которым мы пришли, капитан.
— Может, так, а может, и нет, — отозвался Кирк. — Это настоящий лабиринт. Посмотри, там поворот. А мы заворачивали за угол.
Может быть, звук, а не шестое чувство предупредил его. Он увернулся как раз вовремя, чтобы уйти от удара булавы в руках Мак-Коя. Она ударила в стену, кроша камень, и тут из темного угла вылетел Скотти, целя булавой в голову Спока. Спок уклонился и из-за спины нанес удар по шее, сваливший Спока и выбивший оружие из его рук. Одновременно Спок крикнул:
— Сзади, сэр.
Кирк только что ударом в челюсть уложил Мак-Коя, и, круто повернувшись, отлетел к стене от удара ботинка Зулу. Однако он успел захватить его ногу и вывернул ее, упав на Зулу сверху и отключив его.
Он снизу вверх посмотрел на Спока.
— Ты был прав. Мы действительно пошли не туда, но, по крайней мере, мы нашли их.
— Я бы так не сказал, капитан. Но теперь, когда они у нас здесь все вместе…
Очень близко раздалось рычание. На стене коридора чернотой наливалась громадная кошачья тень. На огромной лапе появились когти. Кирк поднял жезл.
— Это ваша… энергетическая капсула, не так ли, Сильвия?
Тень исчезла. У стены стояла Сильвия, черноволосая, в красном платье.
Кирк провел пальцем по жезлу.
— Этот кристалл — и тот, что вы носите, — служит источником вашей силы, так?
— Источником? Нет, капитан, ум — вот источник нашей силы. Мой кристалл — просто усилитель. Жезл же контролирует гораздо большее.
— Имея в распоряжении такую силу, что вы хотите от нас? — просил ее Спок.
— От вас лично я ничего не хочу, мистер Спок. Ваш ум — глубокая емкость, заполненная фактами. Мне нужны люди Земли. Их умы заполняют мечты — материал, необходимый нам, чтобы создавать наши реальности.
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Код спасителя. Начало - Марат Каби - Боевая фантастика
- Поймай меня, если сможешь - Фрэнк Абигнейл - Биографии и Мемуары
- Автопортрет неизвестного - Денис Драгунский - Русская современная проза
- Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам - Короткие любовные романы