Ведьма без имени - Ким Харрисон
- Дата:03.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Название: Ведьма без имени
- Автор: Ким Харрисон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подскочила, когда он повернулся, почти подлетая к лестнице.
— Куда ты идешь?
— К Бису! — прокричал он.
Обеспокоенная, я посмотрела через большие окна на яркое солнце.
— Трент? Он спит, — прокричала я, затем указала рукой, будто произнося «Я же говорила», когда Трент вернулся с Бисом, сидящим у него на руке как огромная спящая сова. Моя сумка была в его другой руке, выглядя забавно.
— Мы должны отправиться в безвременье. Узнать то, что произошло. — Трент влетел в гостиную. Он пихнул мне сумку, когда сел на край дивана. Напряженно двигаясь, он пощекотал ухо Биса. — Бис проснись.
Малыш зажмурил глаза и толкнул его палец кожистым крылом. Один красный глаз открылся, посмотрел на меня, прищурился на солнце и закрылся.
— Тяжело, когда он на таком солнце, — сказала я, когда передвинулась, чтобы Бис оказался в моей тени. — Бис! — закричала, расправляя его крыло.
Отработанным движением, Бис раскрыл крылья, ударяя Трента по лицу.
— Бис проснись! — Снова прокричала я. Доброта и нежность не работали. Нам повезет, если он просто хотя бы снова откроет глаз. — Бис мы должны попасть в безвременье. Бис? Бис!
Но он даже не шелохнулся.
Трент уставился на меня и мои сжатые зубы.
— У меня есть идея. Доверишься мне? — сказала я.
— Э-э-э, — запнулся Трент, я притянула свою сумку на колени и схватила его за руку.
— Бис! — прокричала я, касаясь, той ужасной лей-линии и перемещая все наши ауры в нее.
— Рейчел! — воскликнул Трент, но я не была уверена, пришло ли это от моих ушей или просто раздалось в голове, мы внезапно оказались в линии, изломанной и пробующей и землю и небо одновременно.
С ментальным вздохом, Бис пораженно очнулся, когда он вдруг обнаружил, что с трудом двигается.
Дилланс, подумала я, и с любопытным щелчком осознания, Бис настроил наши ауры. Если я вообще могла получить какие-то ответы, то они были в Диллансе.
Переводчики: maryiv1205
Глава 14
— Да что с вами такое! — прокричала небольшая горгулья, сверкая красными глазами, его голос отозвался эхом в пустом месте, где мы проявились. — Я спал! Я мог бросить вас! — Его голос вернулся, звуча громче. Но затем он повернулся, опуская крылья, когда увидел, где мы оказались.
Дилланс в настоящее время был азиатской столовой, с низкими столами, окруженными подушками, с мисками дымящегося риса и чайниками чая, с видом на внутренний двор, где красовался пруд с карпами, дорожки из песка и гравия и крошечные деревья. Музыкальный автомат, вне места и времени, стоял как единственный признак того, что все это было твердой иллюзией. Несколько чашек чая были пролиты, а место пустовало.
— Где все? — сказал Трент, его напряженность развилась в осторожное исследование, когда он снял крышку и вдохнул пар. Не было никаких повреждений, никаких доказательств угрозы кроме пролитого чая. Их просто здесь не было. Никого. Даже персонала.
Заварной чайник звякнул, когда Трент положил крышку на место. Эльфийское заклинание напало на меня. Я только отбила его. Но я не была проклятым демоном. Ал…
— Бис перенеси нас в торговый центр, — сказала я, испуганно. Я, вероятно, могла найти кого-то в торговом центре, кто поговорит со мной, не виня меня за все.
Подавленно, небольшая горгулья кивнула. Трент шагнул к нам, и с трудным дыханием перемещенного воздуха, лакированные деревянные циновки и рисовая бумага растаяли, превратившись в громкую музыку восьмидесятых и в возбужденное тепло.
Я широко открыла рот. Люди были везде, выли, танцевали, размахивали баннерами, которые повесили демоны, чтобы попытаться погасить эхо. Потрясенно, я отступила к фонтану. Позади меня полилась пена, и я дернулась вперед. Там были пузырящие чары, и сине-розовая пена перетекала на пол.
— Что произошло? — Трент схватил меня за локоть и потянул от круга для перемещений.
Молча, я покачала головой, когда я попыталась принять все это. Люди были везде. Они были в восторге, даже фамилиары, ответственные за магазины оставили их, чтобы взять коктейли с замороженным соком и лед из заброшенных тележек. Было так же жарко как всегда, но гусиная кожа поднялась, когда я поняла, что здесь не было никаких демонов. Ни одного.
— Бис перенеси меня к Алу, — сказал я, и Бис и Трент ошеломленно повернулись ко мне. — Возьми меня к Алу! — потребовала я, подтянув сумку на длинном ремне выше. — Демоны ушли! Это то, что я чувствовала! Что-то напало на них!
— Как? — прошептал Трент, но я уже тащила его к кругу для перемещений.
Демоны ушли. Все до последнего. Что-то попыталось убить меня. Ал должен быть жив. Он был сильнее меня.
Но когда Биса окутал нас, я поняла, что произошло. Я была ведьмой родившейся демоном, свободной от изначального эльфийского проклятия. Ал нет. Это то, что эльфийское заклинание искало у меня, чтобы войти в полную силу… а у Ала это было.
Мое сердце бешено колотилось, когда жар и шум торгового центра исчезли, отозвавшись эхом в моих мыслях, когда аромат цветущих каштанов наполнил мои легкие, и каменный пол кухни для чар Ала сформировался под моими ногами. Если бы не сопровождающий жар от почти мертвого огня и подсознательный шепот голосов от того жуткого гобелена, я никогда не узнала бы, что мы пришли. Бис хорошо переносил нас на короткие расстояния, и я коснулась его широких когтей на моем плече, когда повернулась к маленькому очагу, а затем к затененному потолку. Здесь было темно, но я могла сказать, что Ала тут не было.
Это не означает, что он мертв, подумала я, почти прижимая плечи к ушам, когда вручила свою сумку Тренту и пошла, чтобы получить немного света от огня. Там была стопка настоящих досок, бревен вместо обычных кусков торфяного мха Ала, которые сильно пахли жженным янтарем, и я положила самую маленькую на угли. Оранжевые искры полетели, когда я отпустила ее и вытерла пальцы от сальной коры, поворачиваясь, чтобы оглядеть комнату, поскольку она стала светлее.
Мистер Рыба был у основания своего стакана, двигая жабрами, и я хмуро посмотрела на высокие стеклянные шкафы, все книги и оборудование для лей-линейной магии ушли. Маленький стол между этими двумя очагами был чист, никаких записей или намеков на клочки бумаги. Все, что было меньше коробке для хлеба, ушло.
— Где его вещи? — спросил Трент, и приглушенное, удивленное ворчание раздалось из спальни.
Я повернулась к сводчатому проходу, когда массивная деревянная дверь, с вырезанными на ней заклинаниями и металлическими символами, качнулась. Пролился свет, и я прищурилась на аккуратный силуэт Ала, его руки в перчатках держали светскую масляную лампу. Я облегченно отступила, радуясь, что вижу его, но не уверенная, как он может на меня отреагировать. Он был в порядке, но это не сделает так, что он будет рад видеть меня.
— Тритон? — сказал он осторожно, низкий голос был совершенно лишен его обычного акцента британского лорда.
— Это я, — сказала я. — Слава Богу ты в порядке. Что…
Я ахнула и попятилась, ударившись спиной о сланцевый стол, а затем Ал оказался на мне, своей рукой держа меня за шею.
— Ал! — выкрикнула я, а затем мой голос исчез. Я ударила его по руке, впиваясь в его пальцы, и он ослабил хватку настолько, что я смогла дышать.
— Я говорил, что убью тебя, если ты когда-нибудь появишься в моих комнатах снова!
— Остановись! — выкрикнула я, когда Трент схватил Ала, и воздух снова ушел из легких.
— Detrudo! — зарычал Ал.
Я слышала Трента и Биса, влетающих в один из шкафов, стекло и дерево затрещали.
— Я должна была узнать, в порядке ли ты! — сказала я, а затем его кулак снова сжался, перекрывая мне кислород. Потянувшись, я ущипнула его за нос, и он подскочил, ослабляя пальцы достаточно, чтобы позволить мне дышать.
Я быстро пыталась отдышаться, когда он опустил свое лицо к моему, пока дюймы не разделяли нас.
— Ты пришла, чтобы украсть мои вещи!
Я уставилась на один из его глаз, видя себя в его красном, козлином зрачке.
— Я пришла, чтобы убедиться, что ты жив, — сказала я, и его рука сжалась, а глаза — сузились, когда мое дыхание забулькало и остановилось.
— Отпусти ее, идиот! — закричал Трент с пола, и звуки скольжения стекла стали очевидными, когда он выкарабкивался из разрушенного шкафа. — Она здесь потому, что она думала, что ты мог быть мертв.
— Чтобы украсть то, что осталось от моей несчастной жизни, — выдохнул он. Мои руки болели и начали дрожать, когда я продолжала пытаться убрать его от меня. Если бы я использовала магию, то и он тоже, а он знал больше меня.
— Она думала, что тебя ранили! — сказал Трент, его голос был между нами и очагом. — Ей плевать на твои вещи. Она думала, что тебе нужна помощь!
Рыча, Ал вдавил в меня пальцы, сжимая их до тех пор, пока черные звезды не начали затуманивать мое зрение.
- Высоко-высоко… - Яна Жемойтелите - Русская современная проза
- Пикси (СИ) - Дес Евгений - Юмористическая фантастика
- Князи в грязи - Михаил Барщевский - Современная проза
- Любовь среднего возраста: Долго и счастливо (ЛП) - Уильямс Уитни Грация - Эротика
- Крылья и Корни (поэтический сборник) - Владимир Праслов - Поэзия