Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Название: Гарри Поттер и испорченный ребёнок
- Автор: Джоан Роулинг
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЕРМИОНА: Рон, если ты таким образом хочешь сообщить, что тебе нужен развод, то я сразу предупреждаю, что воткну в тебя это перо.
РОН: Ну помолчи же! Ты можешь хоть раз помолчать, в виде исключения? Я хотел бы попробовать одну из тех штуковин из разряда возрождения брака, о которых читал. Ну то есть восстановления брака. Что ты об этом думаешь?
ГЕРМИОНА (слегка смягчаясь): Ты хочешь ещё раз на мне жениться?
РОН: Ну, когда мы женились в первый раз, то были слишком молодыми, а я ещё и нарезался вдрызг, поэтому… если честно, мало что помню, и… сказать по правде, я люблю тебя, Гермиона Грейнджер, и что бы ни диктовало нам время, я хотел бы, чтобы у меня была возможность повторить эти слова перед целой толпой. Ещё раз. Трезвым.
Она глядит на мужа, улыбается, притягивает его к себе и целует.
ГЕРМИОНА: У тебя такие сладкие губы…
РОН: Хм, а у твоих губ вкус ирисок…
ГЕРМИОНА смеётся. ГАРРИ, ДЖИННИ и ДРАКО заходят как раз в тот момент, когда ГЕРМИОНА и РОН тянутся друг к другу, чтобы поцеловаться ещё раз. При виде посетителей ГЕРМИОНА и РОН отстраняются друг от друга.
ГЕРМИОНА: Гарри, Джинни! Драко, и ты! Как я рада вас видеть!
ГАРРИ: Сны… Они снова начались — да, собственно, и не прекращались.
ДЖИННИ: И Альбус пропал. Опять.
ДРАКО: И Скорпиус тоже. Мы заставили МакГонагалл обыскать всю школу. Они сбежали.
ГЕРМИОНА: Я немедленно вызываю ауроров, я…
РОН: Не надо, всё в порядке. Я видел Альбуса прошлым вечером — с ним всё было хорошо.
ДРАКО: Где?
Все поворачиваются к РОНУ, тот слегка смущается, но продолжает.
РОН: Я зашёл пропустить пару стаканчиков огневиски с Невиллом в Хогсмиде… как это с вами иногда тоже бывает… ну, чтобы привести мысли в порядок… как это с нами иногда бывает… и мы как раз возвращались — довольно поздно, даже, можно сказать, очень поздно, и пытались решить, в чей камин перенестись, потому что, когда примешь на грудь, то как–то не хочется переноситься в слишком тесный… ну или с поворотом, или ещё…
ДЖИННИ: Рон, ты можешь перейти к главному, пока мы тебя не задушили?
РОН: Он не сбежал; как раз был момент, когда его не стоило тревожить. Он был с подружкой — между прочим, старше него.
ГАРРИ: Подружка старше него?
РОН: Настоящая милашка — с роскошными серебристыми волосами. Видел их вместе на крыше, рядом с Совятней, а Скорпиус был при них третьим лишним. Приятно знать, что моё любовное зелье нашло себе хорошее применение…
ГАРРИ осеняет мысль.
ГАРРИ: У неё волосы были серебристо–голубые?
РОН: Точно, серебристо–голубые, ага.
ГАРРИ: Он говорит о Делфи Диггори. Племяннице Амоса Диггори.
ДЖИННИ: Опять Седрик?..
ГАРРИ ничего не отвечает и лихорадочно размышляет. ГЕРМИОНА озабоченно обводит всех взглядом, затем открывает дверь и рявкает:
ГЕРМИОНА: Этель! Отставить гоблинов!
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ И ВЕДЬМ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА, КОМНАТА АМОСА
ГАРРИ входит с палочкой наизготовку, за ним ДРАКО.
ГАРРИ: Где они?
АМОС: Ба, Гарри Поттер! И чем же я могу служить вам, сэр? Ещё и Драко Малфой… Я просто счастлив.
ГАРРИ: Я знаю, как вы использовали моего сына!
АМОС: Я использовал вашего сына? Нет, сэр, это вы использовали моего замечательного сына!
ДРАКО: Отвечай сейчас же: где Альбус и Скорпиус? Иначе у тебя будут такие проблемы, что…
АМОС: А с какой это стати я должен знать, где они?
ДРАКО: Старик, вот только не говори, что у тебя старческий склероз! Я знаю, что ты слал им сов!
АМОС: Даже и не думал.
ГАРРИ: Амос, вам не столько лет, чтоб вас нельзя было упрятать в Азкабан! В последний раз их видели на башне Хогвартса вместе с вашей племянницей, и после этого они исчезли!
АМОС: Не понимаю, о чём вы… (умолкает, некоторое время о чём–то думает, затем озадаченно спрашивает) С моей племянницей?
ГАРРИ: Это же надо — дойти до такой низости… Да, именно, с вашей племянницей! Или вы будете отрицать, что она действовала по вашему приказу?
АМОС: Конечно, буду! У меня нет никакой племянницы!
ГАРРИ застывает на месте.
ДРАКО: Да как же нет?! Она сиделка, работает здесь! Твоя племянница — Делфини Диггори!
АМОС: Я прекрасно знаю, что никаких племянниц у меня нет и быть не может. Потому что у меня не было ни братьев, ни сестер. И у моей жены тоже.
ДРАКО: Нам надо узнать, кто она такая…
АКТ ТРЕТИЙ, СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
ХОГВАРТС, ПОЛЕ ДЛЯ ИГРЫ В КВИДДИЧ
В начале действия мы видим ДЕЛФИ, которая наслаждается каждой секундой пребывания в своём изменившемся облике. Суетливость и незащищённость исчезли, их место заняла сила.
АЛЬБУС: Что мы делаем на квиддичном поле?
ДЕЛФИ ничего не отвечает.
СКОРПИУС: Турнир Трех Волшебников… Третье задание… Лабиринт. Здесь был лабиринт. Мы опять по душу Седрика.
ДЕЛФИ: Правильно. Настало время избавиться от лишних раз и навсегда. Мы снова нападём на Седрика и тем самым возродим мир, который ты, Скорпиус, уже видел.
СКОРПИУС: Это же ад! Ты хочешь воскресить ад?
ДЕЛФИ: Я хочу возвращения к чистой сильной магии. Я хочу возродить Тьму.
СКОРПИУС: Ты хочешь вернуть Волан–де–Морта?
ДЕЛФИ: Истинный единоличный правитель мира волшебников… Он вернётся. С результатами первых двух заданий дело уже нечисто, вы сами замарали их своей магией, во время их проведения уже дважды из будущего переносились, и я не собираюсь рисковать, чтобы меня раскрыли или сбили с толку. А вот с третьим заданием пока всё чисто, так что с него и начнём, не возражаете?
АЛЬБУС: Что бы ты ни заставляла нас делать, мы не будем останавливать Седрика! Мы знаем, что ему надо выиграть турнир — вместе с моим отцом!
ДЕЛФИ: Я не просто хочу, чтобы ты его остановил. Я хочу, чтобы ты его опозорил. Он должен будет вылететь из этого лабиринта голым на метле из пурпурных метёлочек для пыли. Унижение сработало у вас раньше — и оно сработает у нас ещё раз. И тогда пророчество наконец исполнится.
СКОРПИУС: Какое пророчество? Я понятия не имел ни о каком пророчестве…
ДЕЛФИ: Ты видел мир таким, каким он должен быть, Скорпиус, и сегодня мы будем его возвращать.
АЛЬБУС: Мы этого делать не будем! Мы не будем тебе подчиняться — кем бы ты ни была и что бы ты ни заставляла нас делать!
ДЕЛФИ: Куда вы денетесь…
АЛЬБУС: Тебе придётся использовать Империо, чтобы управлять мной.
ДЕЛФИ: Нет. Чтобы пророчество исполнилось, ты должен будешь действовать по своей воле, а не как моя марионетка. Именно ты должен будешь опозорить Седрика, так что для Империо — не тот случай. Я заставлю тебя действовать другим способом.
Вытаскивает палочку и направляет её на АЛЬБУСА. Тот гордо выпячивает подбородок.
АЛЬБУС: Можешь хоть пытать.
ДЕЛФИ глядит на него — и перенацеливает палочку на СКОРПИУСА.
ДЕЛФИ: Как скажешь.
АЛЬБУС: Нет!
ДЕЛФИ: Я так и думала, что это напугает тебя сильнее.
СКОРПИУС: Альбус, что бы она со мной ни делала — мы не можем ей позволить…
ДЕЛФИ: Круцио!
СКОРПИУС пронзительно кричит от боли.
АЛЬБУС: Я…
ДЕЛФИ (смеясь): Что? Что, чёрт побери, ты можешь сделать? Признать, что ты — разочарование мира волшебников? Паршивая овца семейного стада? Тот, кто оказался лишним на самом деле? Хочешь, чтобы я перестала мучить твоего единственного друга? Тогда делай что говорю.
Смотрит на АЛЬБУСА и отмечает непокорность в его взгляде.
Нет? Круцио!
АЛЬБУС: Перестань! Пожалуйста!
Появляется КРЭЙГ, вид у него бодрый.
КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Скорпиус? Альбус? Вас же все ищут…
АЛЬБУС: Крэйг, беги отсюда! Зови на помощь!
КРЭЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Что происходит?
ДЕЛФИ: Авада Кедавра!
Струя зелёного света из палочки ДЕЛФИ летит через всю сцену и врезается КРЭЙГУ в грудь; тот отлетает назад и падает навзничь — уже мёртвый.
Настаёт тишина. Кажется, что эта тишина будет вечной.
Ты разве не понял? Все эти детские игры кончились. Ты мне нужен, твои друзья — нет.
АЛЬБУС и СКОРПИУС смотрят на тело КРЭЙГА, парализованные ужасом.
Я долго пыталась определить твоё слабое место, Альбус Поттер. Думала, это гордыня, желание произвести впечатление на отца. Но затем поняла, что у тебя та же ахиллесова пята, что и у твоего папаши: дружба. Ты будешь делать то, что тебе прикажут, иначе Скорпиус умрёт — так же, как умер лишний.
Глядит на ребят.
Волан–де–Морт вернётся, и Авгур будет сидеть подле него. Именно так, как было сказано в пророчестве. «Когда от лишних избавятся, когда время повернётся вспять, когда незримые дети навлекут погибель на своих отцов — в тот день Тёмный лорд восстанет из мёртвых».
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Случайная вакансия - Джоан Роулинг - Современная проза
- Гарри Поттер и Философский Камень - Джоан Роулинг - Детские приключения
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая