Проект «Виртуальность» - Савелий Свиридов
- Дата:23.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Киберпанк
- Название: Проект «Виртуальность»
- Автор: Савелий Свиридов
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, вот и все. Здесь нам в данный отрезок времени больше делать нечего. Поедем, посмотришь мою скромную мастерскую. Заодно и сделаем первичный анализ проб.
Мастерская Лары представляла собой на самом деле окруженный палисадником небольшой и неприметный домик на окраине Бигэпла — не редкость в здешних краях. Тысячи подобных домиков окружали столицу Федерации. Преимущества такого вида жилья были очевидны — можно много лет жить рядом и не знать, что творится у соседа за занавешенными или зарешеченными окнами. Оказавшись внутри, Артур понял, что это действительно скорее лаборатория, чем обычное жилье — железный стол, какой-то сложный станок, многочисленные механические и электротехнические приспособления, разнообразные приборы, химикаты, несколько полок технической литературы. Целую стенку занимала тяга, один из отсеков которой был герметически закрыт и имел только отверстия для рук.
— Сейчас поставим небольшой эксперимент. Ты пока отдохни, а я немного поработаю.
И, перенеся свои пробы в этот отсек, она с помощью пластиковых «рук» начала их обрабатывать. Артур наблюдал издали за процессом, стараясь не вмешиваться, хотя ему, как биологу, было очень интересно.
Поколдовав минут двадцать, Лара торжественно объявила:
— Ну вот, пока и все. Остается только ждать. Как тебе мой скромный уголок? Правда, здорово? Если бы то, что случилось в Голдтауне, произошло здесь, я бы тебя за пару часов на ноги поставила. А так пришлось сутки возиться, добывая необходимое. Кстати, после трансконтинентального марафона неплохо было бы подзарядиться. Как ты на это смотришь?
Артур смотрел положительно. Лара нырнула в кухню и притащила оттуда сумку, набитую пакетами со сметаной.
— Вот! Один из наиболее рациональных и легкоусвояемых для нас продуктов. Я-то свою биохимию слегка перестроила и теперь могу потреблять почти любую человеческую еду, даже паленую водку, которая в большом количестве продается в Союзе. Однако тебе так экспериментировать не советую — будешь жестоко страдать от острого несварения.
Наконец можно было немного отвлечься — по крайней мере пока они не получат ответ на вопрос, что именно применили в лаборатории нестандартных разработок. За стаканчиком сметаны Лара рассказала немало забавных историй из своего гладиаторского прошлого, работы в «Макрохарде» и приключений других киборгов. В свою очередь, Артур поведал собеседнице о своих жизнях в Реальности и Виртуальности. Та с интересом слушала его, хотя жизнь нашего героя была далеко не так богата значимыми событиями.
Приятельская болтовня с элементами воспоминаний делает время понятием относительным. По прошествии трех часов, пролетевших совершенно незаметно, Лара пошла проверять образцы. Минут через пять она обернулась с весьма озадаченной мордочкой.
— Удивительно. Ни в одном из образцов я не нашла патогенной микрофлоры — обычные бактерии и грибки, каких полным-полно в любой придорожной грязи. Специфической вирусной активности тоже нет. Порошок не содержит даже токсинов микроорганизмов. Придется провести полный структурный и химический анализ. Не уверена, что у меня найдется все необходимое, но попробую.
И еще некоторое время она возилась с пробирками, колбами, часовыми стеклами и приборами. Наконец она выпрямилась.
— Как мне удалось установить, вещество вообще не имеет органическую основу. Преобладают окислы магния и кремния, не считая воды, конечно. По структурному и количественному составу эта дрянь почти идентична тальку. Скорее всего, тальк и есть. И что, по-твоему, это означает? — она испытующе взглянула на нашего героя.
— Что перед нами чья-то грандиозная мистификация.
— Разумно мыслишь. Сейчас наведу справки о заведении, куда отправили наших коллег.
Как выяснилось, Ивилльский госпиталь находился не так далеко от места их пребывания — всего в какой-нибудь сотне миль, и специализировался на редких и малоизученных видах инфекционных заболеваний.
— На рассвете поедем туда, — с решимостью в голосе произнесла Лара, — кто-то из персонала наверняка во всем замешан.
И они продолжили свои посиделки, благо сметаны было еще много.
Глава 6
Ивилльский госпиталь представлял собой мрачное трехэтажное здание с зарешеченными окнами, больше похожее на тюрьму или психиатрическую лечебницу. Припарковавшись, наши герои осмотрелись.
— Да проникнуть сюда, не наделав большого шума, вряд ли получится. Придется работать в белых перчатках. Разговор вести буду я, ты только вовремя поддакивай.
Из своей походной сумки, перекинутой через плечо, она достала пузырек с голубоватой жидкостью и несколько капель отправила себе в рот.
— Освежитель дыхания? — с иронией поинтересовался Артур.
— О да, и очень чудесный, все буквально млеют от его запаха. Сейчас увидишь своими глазами.
И они как ни в чем не бывало зашли внутрь. Администратор за стойкой поднялась им навстречу.
— Здравствуйте, — начала Лара первой, — мы из корпорации «Макрохард» и хотели бы проведать наших сотрудников.
— Простите, но свидания с ними категорически запрещены. Все вопросы решаются через доктора Ваэлро. Только с его разрешения я могу пропустить вас к пациентам.
— Конечно, Вы правы, — ласково сказала Лара, подходя ближе, — не подскажете ли телефончик?
— Да, пожалуйста, вот, я написала номер, — администратор протянула кусочек бумажки.
— Спасибо. И еще — не будете ли Вы так любезны сказать нам кое-что еще, ведь мы ваши друзья.
Глаза женщины расширились.
— Друзья… Вы мои друзья…
— Совершенно правильно. Не волнуйтесь, нам просто нужна Ваша помощь. Где содержатся наши коллеги?
— Они там… на третьем этаже в отделении интенсивного наблюдения… в индивидуальных боксах…
— Очень хорошо. Пожалуйста, откройте нам дверь внутрь.
— Вот… уже сделано…
— Благодарю. И помните, нас здесь не было, сюда никто не приходил.
— Да… никто не приходил…
Наши герои прошли в открывшуюся дверь, ведущую внутрь здания, и шмыгнули в одно из служебных помещений, в котором в тот момент никого не было. Из своей сумки Лара достала два комплекта медицинской спецодежды.
— Вот твой. Переодевайся.
— Не знал, что ты еще и техникой гипноза владеешь, — заметил Артур, одевая халат.
— Гипноз тут не при чем. Все дело в «освежителе», пары которого приводят человека в бессознательное состояние, полностью подчиняя его чужой воле.
— Но почему в таком случае я ничего не чувствую?
— Потому что ты сейчас в теле киборга, мой дорогой, а у нас нет рецепторов, воспринимающих подобную гадость.
Переодевшись, они без проблем поднялись на третий этаж. Там Лара так же ласково побеседовала с дежурной, выяснив, где расположено нужное им отделение и код входной двери к нему, посоветовав напоследок забыть об их визите.
Руководствуясь полученными указаниями, они попали в нужное помещение, представлявшее собой длинный унылый коридор с двумя рядами стальных дверей, запирающихся снаружи. По табличкам с фамилиями находящихся внутри пациентов было нетрудно найти того, кто интересовал их в первую очередь. Прежде чем войти, Лара приняла препарат, нейтрализующий действие «освежителя». Джеффри Стайлз лежал на кровати с закрытыми глазами и отрешенным видом. Даже неожиданное появление наших героев не вывело его из этого состояния, только глаза немного приоткрылись, выжидательно оценивая вошедших.
— Добрый день, мистер Стайлз, — произнесла Лара, — как вы себя чувствуете?
— Кто вы? Что вы хотите со мною сделать?
— Не узнаете меня? — спросила она, снимая лицевую повязку.
— Боже мой! Лара! Как я рад тебя видеть! — воскликнул тот, заключая нашу героиню в объятья. — Уже сколько дней я вижу перед собой только физиономию противного доктора Ваэлро. Но как вы оказались здесь? К нам никого не пускают, мы даже друг друга не видим — чтобы не заразить тех, кто не успел подхватить инфекцию.
— Вначале — Ваша история, — улыбаясь, произнесла Лара. — Да, кстати, познакомьтесь, это Артур, наш друг.
Они пожали друг другу руки, при этом наш герой старался быть предельно осторожным, помня о нечеловеческой силе своего тела. И Джеффри начал свой рассказ.
— Вы, наверное, уже знаете, что в нашей лаборатории рассыпали возбудителей моллунской лихорадки (при этих словах наши герои с улыбкой переглянулись между собой) — по крайней мере так сказал доктор Ваэлро. Вечером того же дня подкатили два фургона, откуда выскочила куча людей в костюмах биологической защиты, проорали, что нашу лабораторию посетил один из особо опасных террористов и что все мы заражены и должны быть немедленно изолированы. Поднялась паника, нас затолкали в фургоны и привезли сюда. Сказали, что продержат тут, пока не будем представлять угрозы для окружающих. С той поры мы здесь и плохо представляем себе, что происходит за стенами этого заведения. Это правда, что нашего шефа… больше нет с нами, и Арчибальд тоже выведен из игры?
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза
- Дожди на Ямайке - Владимир Покровский - Научная Фантастика
- Мой Чехов осени и зимы 1968 года - Фридрих Горенштейн - Современная проза
- Луна двадцати рук - Лино Альдани - Научная Фантастика
- Нет золота в серых горах! - Анджей Сапковский - Публицистика