Свободное падение - Дэвид Уильямс
- Дата:19.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Свободное падение
- Автор: Дэвид Уильямс
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из Серых внимательно смотрел на него сверху вниз. Изо всей группы только у Билли глаза не были модифицированы. Зрачки Серых отражали свет, точно полированные зеркала. От зрелища этого нападал столбняк.
Стенли сидел и смотрел, сознавая, что и он не избежал модификаций. Он представил свернувшийся в груди нейрочип, и комок подступил к горлу.
— Они послали по следу Охотников.
Стенли кивнул и глубоко вздохнул — затянулся воздухом.
Остальные стягивали снаряжение, осматривали складки своих костюмов. Один из Серых кинул Билли странную связку ремней. Билли широко улыбнулся Стенли и принялся в них влезать.
Стоявший напротив Стенли Серый вытащил из сумки похожую связку и подал ему.
Вереницей пошли они по змеящемуся туннелю. Он заворачивал то вверх, то вниз, и их шествие напомнило Стенли муравьёв под землёй. В новом снаряжении идти было неудобно. Оно было из неизвестного ему гибрида металла и оказалось тяжелее, чем он предполагал. Он нервно поглядывал себе на живот, на чёрный трос, уходивший в широкую спину светло-серой тени впереди него.
Туннель раздвоился, и Серые остановились, идущий впереди запрокинул голову. Там, наверху, уходил во тьму третий проход. Серый завёл руку за спину и подёргал за трос, которым крепился Стенли. Убедившись, что всё нормально, он встал точно под отверстием и провёл рукой вниз по рукаву.
Стенли почувствовал, как снаряжение завибрировало и изоплащ Серого испустил рассеянный свет. Эффект был почти неощутим, но Стенли всё же видел вокруг слабый отблеск этого как бы статического свечения.
Судя по звуку, остальные тоже привели в действие свои костюмы, и помещение наполнилось гудом.
Его Серый развёл руки в стороны и, точно бесплотный дух, поднялся в глубины над головой.
Под ним болтался в своём снаряжении Стенли. От беспорядочного качания желудок бунтовал, утратив чувство земного притяжения.
Они парили в переплетениях туннелей, с пугающей скоростью устремляясь вперёд по спирали. Сперва Стенли урывками видел очертания тех, кто следовал позади, но потом закрыл глаза, укачало. Холодный воздух обдувал его. Ощущение было такое, словно он падал.
Затем путь группы снова искривился, и они нырнули в ведущий вниз крутой проход. Спина Стенли скользнула по металлу.
Наконец они достигли внутренних систем здания. Когда они перелетали через холмообразный нарост, Стенли успел заметить гигантскую полость зала. В сумрачном свете ламп виднелись его нависающие, сходящиеся углы и везде проходы, проходы. В дальней стене крутился великанский вентилятор. Ржавые лопасти его были покрыты грязью, и позади них светила лампочка поярче прочих. Запах в помещении был спёртый, но зато было заметно теплее.
Вот уже внизу видна неровная поверхность пола, и они устремились вниз, к ней. Серые маневрировали умело, позволив инерции внести их в подымающийся в гору жёлоб из изогнутого листа металла. Позади медленно крутился вентилятор, махал им лопастями.
Они устремились вперёд, набирая скорость, и взлетели вверх по склону, как будто песок, пересыпающийся в песочных часах.
И влетели в ярко освещённое пространство.
* * *— Мы как крысы внутри стен, — сказал Серый, весь светясь от гордости.
Стенли сидел на старом стуле и рассматривал увешанные гобеленами стены, а этот старик всё ходил взад-вперёд. В помещении было как-то спокойно и уютно, даром что шагу было не ступить из-за всей этой мебели и побрякушек. По большей части это был настоящий антиквариат, даже какой-нибудь уработавшийся спец с Завода сразу сообразил бы, каких денег эти штуки стоят.
Старик — его звали Бреннан — нашёл удачное определение, что и говорить. Действительно, Серые сновали туда-сюда, шебуршились в норах, которые сами себе и проделали в толстых оболочках зданий. В таком переплетении туннелей искоренить их сеть будет нелегко. К тому же Стенли уже заметил, что они могли покинуть здание в любой момент. Вход в комнату скрывала голограмма, изображающая такую же, как и прочие, глухую стену. Не исключено, что, если их и попытаются выкурить отсюда, со временем они вернутся и благополучно заживут в других, нетронутых и тайных помещениях.
— Саймон мне рассказал, какой там из-за тебя сейчас стоит базар, — продолжил Бреннан с доброй улыбкой. Он казался древним стариком, с поредевшими седыми космами и сморщившейся кожей. Только его глаза выдавали полыхавший внутри огонь: яркие, с искорками.
Стенли узнал его голос по архивам Стрентума. Он был одним из самых доверенных оперативников Саймона, и Стенли поразился, что такой выдающийся человек может быть таким слабым и дряхлым.
— Здесь ты недолго будешь в безопасности. По твоему следу идут серьёзные люди, Стенли.
— Сколько их? — возбуждённо спросил Билли, подавшись вперёд с покойного мягкого кресла в уютном углу.
Серый повернулся.
— Все как один, Билл. На моей памяти никогда столько не было. Придётся какое-то время держать голову пониже. А ему надо убираться из города.
Стенли почесал лоб, чувствуя, как быстро улетучивается надежда. Из города никто не выходил живой. Это было всем известно.
Серый устало смотрел на него.
— С тобой Саймон решил рискнуть. Но мы ограничены в средствах и не можем себе позволить так дразнить Стрентум. Наверное, твои исследования имели большое значение.
— Мы можем его переводить с места на место, — предложил Джеймсон.
Бреннан вздохнул.
— Не можем мы его «переводить с места на место», Билл. Вся правда в том, что компании нас терпят. Мы в их глазах не стоим того, чтобы жертвовать ради нас курьерами. Но сейчас пошла совсем другая игра. Им нужно крови.
Похоже, Джеймсону перспектива понравилась.
— И так что-то тихо совсем стало, — сказал он.
Бреннан рассмеялся.
— Вот с кем приходится работать, Стенли. Я им как-то сказал, что, мол, всё равно умирать, так лучше улыбаться навстречу пуле. По-моему, совет хороший, вот только Билли слушал уж чересчур внимательно.
Старик помолчал и понизил голос.
— В городе не так много осталось свободных людей. Считай: курьеры, Охотники да вот мы. Жизнь у большинства недолгая. Но это жизнь. Ты понял?
Стенли посмотрел на него.
— Ничего я не понял. Я вас никогда не понимал. Помогите только выбраться. У меня с собой файл с подробным изложением моей работы. Он ваш. Когда компания завершит исследования, вы все будете в опасности. Они просто наставят орудия, а пули сами разберутся, в кого стрелять.
— Там видно будет, — ответил Бреннан. — Подключиться можешь вон там. Попозже Билли тебя сведёт с тем, кто может помочь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Под покровом ночи - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Строгий заяц при дороге - Михаил Шаламов - Иронический детектив
- Художественная обработка металла. Чеканка - Илья Мельников - Сделай сам
- Конструкция норвежских каркасных домов. Часть 9: Стены - Владислав Воротынцев - Руководства
- HR-брендинг. Как стать лучшим работодателем в России - Нина Осовицкая - Маркетинг, PR, реклама