Свободное падение - Дэвид Уильямс
- Дата:19.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Свободное падение
- Автор: Дэвид Уильямс
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стенли трясло. Он не мог отвести глаз от повалившейся туши.
Прихрамывая, Поп спешил к нему.
— Не останавливайся.
Брюс поднялся, его силуэт вырос, заполнил собой всё окружающее. Руки вытянулись и неестественно вращались в суставах. Модифицированные глаза вспыхивали во тьме туннеля, сочились угрозой.
— Это ты стрелял, Стенли? — низкий голос киллера теперь отзвучивал металлом. Слова Брюса точно проходили через усилитель, с помехами и шумом — скорее машина, чем человек. Они прорезали без труда звуки шагов Стенли. — Это ты стрелял? Сколько у тебя там осталось пуль, скажи мне, дружище? — Брюс вздохнул разочарованно. — И разговор наш ты тоже не помнишь, Стенли? Я сломаю тебе все кости, кукла ты тряпочная. Переломаю как той девчонке. Ты ведь её помнишь. Слаще сладкого она была, но когда кричала — это было всего слаще.
Он помолчал.
— Я тебе спасибо должен, Стенли. Нечасто так везёт, чтоб кого замочить по второму разу.
Стенли замедлил шаг, сжимая пистолет. Анна.
— Не реагируй, сынок, а то он тебя достанет. Ему только этого и нужно, — сказал Поп.
— Уже, папаша, — ответил Стенли.
Шаги Охотника театрально отдавались в тишине.
— Ты что-то забыл, Стенли?
Только не это!
— Я забыл кольцо! Я его там оставил!
— Иди, не останавливайся! — рявкнул Поп.
Они дошли до конца туннеля.
— Господи.
Завизжал металл.
— Стенли, помоги люк сдвинуть.
Вдвоём со стариком они толкали, и наконец люк подался, обдирая стену. С тихим свистом ворвался и вытеснил всё собою свежий ветер. Стенли подтянулся и влез на скалистый нарост служебного хода здания. Выход из туннеля оказался высоко над землёй, и холод щипал его тело. Лёгкие боролись за каждый вдох — без дыхательного снаряжения он долго не продержался бы. Стенли преодолел инстинктивный порыв прильнуть к стене здания и вместо этого помог взобраться Попу. Далеко внизу лежал предел города.
Из последних сил они задвинули крышку люка.
— Что теперь?
Поп посмотрел вниз, на выход.
— Не знаю, сынок. Я думаю.
Земля под ними заурчала.
— Он здесь.
Поп сбил Стенли с ног, прижал к земле.
— ШРРАККК!
Снизу извергнулся гейзер металлических искр и оставил по себе дымящуюся дыру.
Они услышали шелчок затвора, и Стенли откатился, чудом избежав очередного фонтана расплавленного пепла. Совершенно явно оружие Охотника работало по принципу ионного пробоя. Одно только инфракрасное зрение и спасло Стенли. Тяжело дыша, он лежал в обнимку с трубой и смотрел, как кверху поднимается, будто луч прожектора, тонкий луч нагретых частиц. Но молекулярный след быстро рассеялся, и тьма снова окружила их обоих.
— Какого хрена это было? — заорал Стенли, но Поп уже вскочил на ноги и кружил, точно танцуя, вокруг двух отверстий.
Из обоих стволов проводник вмазал по одному из них. Пистолеты посверкивали, как кремни, односложно плюясь свинцом.
И тишина.
— Где? — дрожащим голосом спросил Стенли.
Крышку люка подбросило в воздух, точно листок бумаги в распахнутой книге. Поп приблизился вплотную.
Извержение пара начисто срезало крышку. Поп бросился на землю. Обдирая Стенли лицо, вокруг обрушились жар и стальная дрожь.
— Эй, Поп!
Сквозь марево было видно, как киллер встал в полный рост — длинное пальто и прочее.
Страх крепко держал Стенли.
— Ну, привет, что ли, — Брюс приподнял Попа в воздух и держал, точно рассматривал.
Старик застонал и приподнял карабин.
Стенли было смутно видно лицо Охотника в рваном красноватом свечении. Киллер взял у Попа ствол.
— Спасибочки, — и швырнул старика вниз через край.
Поп падал с широко раскрытыми глазами.
— Эх, Стенли, Стенли, — киллер надвинулся, навис над беглецом.
Навёл карабин.
И вдруг Охотник отдёрнулся, словно отброшенный выстрелом, и упал, споткнувшись об дымящийся край дыры, которую сам же и проделал своим ионным штыком. И через мгновение уже болтался над обрывом, за краем площадки. Напрягая глаза, Стенли еле разглядел хлёсткое щупальце проволоки, закрутившейся вокруг железной ноги киллера.
Проволочка была из Попова гарпуна.
Брюс отчаянно брыкался.
— Отцепись от меня, старпёр вонючий!
— Кончай его, Стенли! — проорал снизу Поп.
Стенли сам не заметил, как в его руках оказался карабин Охотника.
— Только попробуй, иуда, сука продажная! Ему тогда тоже не жить!
Свободной рукой Брюс стянул с плеча оброненное в туннеле кольцо и вытянул его над бездной.
— Давай рассуждать спокойно, Стенли. Тебе нужна эта фиговина, — киллер махнул кольцом в сторону Обода, раскинувшегося далеко внизу, точно гигантская дамба. — И что будет, если я её брошу? По-твоему, ты и без неё пробьёшься? Там на Стене сенсоры, охрана. Если Поп тебя не прикроет, они тебя по воздуху размажут. А он тебя уже не прикроет. Помирает наш Поп. Кровь из него, как из крана, хлещет.
Ветер налетал, бил их. А они всё смотрели друг на друга.
— Прогулка окончена, Стенли. Можешь сам вниз прыгнуть, чтоб меня не напрягать.
Побеждённый, Стенли взглянул на узкую арку сбоку здания. Она шла параллельно бетонному фасаду Обода. С неё на барьер влезть немыслимо, ему в одиночку тем более.
— Отдай кольцо, — потребовал он, сопротивляясь вдруг нахлынувшему головокружению.
Смешок.
— Эх, Стенли. У меня тут два козыря против твоего одного. Нечестно получается, — он самодовольно улыбнулся. — Ты умеешь кидать «летающую тарелку»? Играл когда-нибудь? В лаборатории? В этом вашем фанерном лесу? В этом парке, где вместо солнца вам врубают электролампочку под куполом, будто в цирке? Да не играл ты.
Улыбка Брюса затуманилась.
— Лови.
Кольцо вскрутнулось и полетело, словно полое блюдце.
Стенли в глаза ударила бледная луна. Среди дыма и пара её неверный свет преломлялся, точно покрытый изморосью. Дыхание стальных монолитов уничижало город под ногами, потешалось над Стенли, манило его обратно, в свои катакомбы, в своё чрево, в перегонные аппараты снов, оставлявших по себе маслянистый осадок. И нестерпимо было вспоминать, что и они когда-то были там, в недрах умирающего города.
Истинная мука всегда беззвучна.
Стенли смотрел, как вращающийся диск взмывает в небо, отлетает в направлении Обода, и вдруг ощутил полное спокойствие.
— Брюс, я не твой.
И нырнул с края вниз.
Мир вокруг словно замедлился. Звуки отлетели, и ветер обнял его, укачивал. Это мгновение полной ясности растянулось в целую вечность. Отчаянно колотя руками по воздуху, Стенли валился вниз, подчиняясь гравитации. Навстречу ему устремилась земля.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Под покровом ночи - Линда Ховард - Остросюжетные любовные романы
- Строгий заяц при дороге - Михаил Шаламов - Иронический детектив
- Художественная обработка металла. Чеканка - Илья Мельников - Сделай сам
- Конструкция норвежских каркасных домов. Часть 9: Стены - Владислав Воротынцев - Руководства
- HR-брендинг. Как стать лучшим работодателем в России - Нина Осовицкая - Маркетинг, PR, реклама