Звездный зверь - Роберт Хайнлайн
0/0

Звездный зверь - Роберт Хайнлайн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Звездный зверь - Роберт Хайнлайн. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Звездный зверь - Роберт Хайнлайн:


Аудиокнига "Звездный зверь" 🌟



В аудиокниге "Звездный зверь" от Роберта Хайнлайна вас ждет захватывающее путешествие по космосу, полное приключений и загадок. Главный герой книги, молодой и отважный космонавт, отправляется на поиски легендарного существа, способного изменить ход вселенской истории.



Автор Роберт Хайнлайн - известный американский писатель-фантаст, чьи произведения завоевали миллионы читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, глубокими философскими мыслями и неожиданными поворотами событий.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали для вас лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Аудиокнига "Звездный зверь" - это уникальная возможность окунуться в мир научной фантастики и побывать на невероятных планетах, где реальность переплетается с фантазией. Погрузитесь в увлекательное приключение вместе с героем и раскройте все тайны этого удивительного мира.



Не упустите шанс отправиться в захватывающее путешествие по звездам и познакомиться с удивительными существами из других миров. Слушайте аудиокниги на сайте knigi-online.info и открывайте для себя новые горизонты в мире литературы!



Погрузитесь в мир научной фантастики с аудиокнигой "Звездный зверь" и почувствуйте волнение открытий и приключений на своей коже!



Научная Фантастика
Читем онлайн Звездный зверь - Роберт Хайнлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 67

-- Нет.

-- Ну, Генри... Ладно, вы можете не есть эти "Ханки".

-- Нет.

-- Генри, вы невозможный человек. Разве вы не согласны, что это наше прямое дело -- помогать детям осознавать их ответственность и учить, как правильно поступать в наш сложный век, век Сообщества Цивилизаций?

-- Нет, сэр, не согласен. Это дело родителей и учителей, а не правительства. Департамент делает больше, чем в его силах. Перед лицом растущих ксенологических проблем. -- И про себя мистер Кику добавил: даже, если бы я согласился, все равно бы не ел эти "Ханки"!

-- Хм-м-м... Довольно узкий подход. Генри. Бюрократический, позволю себе сказать. Вы прекрасно знаете, что во всей этой истории мы чувствовали себя, как на горячей сковородке, тем более, что нас подогревали со всех сторон -вопило "Общество за Сохранение Статус-кво", а Лига "Сохраним Землю для Людей" прямо накидывалось на нас.

Совету пришлось нелегко. И вот у нас появляется возможность настроить общественное мнение против этих любителей бить горшки, а вы отказываетесь нам помогать. Вам никогда не приходилось иметь дело с типами из Статус-Кво и шутами из "Земли для Людей" -- потому что именно я оберегал вас.

-- Простите, сэр. Но вам не стоит тратить на них время. Вне всякого сомнения, вы знаете, что за спинами этих шумных организаций кроются чисто денежные интересы. Пусть с ними борются люди и организации, придерживающиеся противоположной экономической ориентации -- импортеры, владельцы транспортных линий, ученые. Наше дело -- международные отношения. Если на нас будут оказывать давление различные группы, мы выпустим на них группы специалистов по общественному мнению; для этого они и существуют.

-- А кто же я, как не тот самый высококвалифицированный специалист? -- гневно спросил Макклюр. -- И у меня нет никаких иллюзий относительно этой чертовой работы.

-- Неправда, сэр. Вы берете на себя политическую ответственность. Я же стараюсь держаться в стороне от нее -насколько мне позволяет моя работа.

-- Ха! Политикой заправляете именно вы. А потом пришпориваете меня. Я начинаю это понимать.

-- Простите, сэр. Насколько я понимаю, все занимаются политикой... даже швейцар в пределах своих возможностей. Это неизбежно. Я стараюсь делать свою работу. Личный секретарь мистера Кику обратился к нему:

-- Мистер Кику, у вас ли Секретарь? Его ждет миссис Бейла Мургатройд.

-- Сейчас буду, -- отозвался мистер Макклюр.

-- Милдред, -- тихо добавил мистер Кику, -- посмотрите, чтобы ею занялись. Мы немного задерживаемся.

-- Да, сэр. Помощник Секретаря позаботится о ней.

-- Отлично.

-- Задерживаться мы не будем, -- сказал Макклюр мистеру Кику. -- Не хотите, как хотите... хотя вы меня разочаровали. Но я не могу заставлять ее ждать.

-- Садитесь, мистер Секретарь.

-- Что?

-- Садитесь, сэр. Есть вещи, из-за которых даже могущественная миссис Мургатройд должна подождать. Большая беда свалилась нам на голову. Вы должны предстать перед Советом, зная о ней... возможно, нам придется собрать специальную сессию уже сегодня вечером.

-- Что? Почему вы мне ничего не говорили?

-- Я как раз прикидывал, как вам сообщить об этом, когда вы вошли. И последние несколько минут я уже не раз пытался дать вам понять, что у Департамента есть куда более важные дела, чем продавать "Ханки".

Секретарь посмотрел на него, затем подошел к столу Кику. -- Милдред! -- вызвал он секретаря. -- Это я. Скажи коммодору Мэрти, что я задерживаюсь по неотложному делу и что он должен из кожи вон вылезти, но развеселить миссис Мургатройд.

-- Да, мистер Секретарь. Макклюр вновь повернулся к Кику:

-- Итак, Генри. Прекратите читать мне лекции и приступайте к сути.

Мистер Кику исчерпывающе изложил состояние дел с новым кризисом. Мистер Макклюр слушал молча, без комментариев. Когда мистер Кику подошел к тому пункту, как он отверг ультиматум, снова ожила связь.

-- Шеф? Здесь Мэрти. Миссис Мургатройд ждет еще одно свидание.

-- Она спешит?

-- Конечно, сэр.

-- Слушай, Джек, я буду через несколько минут, займись

-- Обольсти ее, если понадобится. А теперь отключайся. Я занят!

-- Нахмурившись, Макклюр повернулся к мистеру Кику:

-- Генри, вы снова повесили меня на гвоздик. Вы не оставили мне ничего другого, кроме как играть в ваши игры"

-- Могу ли осведомиться, что вы можете сделать?

-- М-м-м? -- Макклюр снова нахмурился. -- Думаю, что могу повторить только то, что вы сказали... только в более крепких выражениях. Признаю, что, скорее всего, и не предполагал вмешиваться в эту историю с Луммоксом. Вы проявили находчивость.

-- Понимаю, сэр. Перед лицом того факта, что мы отвергли их ультиматум, что в предварительном порядке может предпринять Секретарь? Я должен добавить, что хотел бы избежать необходимости от имени Департамента намекать Совету, что необходимо привести в боевую готовность наши станции на внешних планетах.

-- О чем вы говорите? Ничего такого не понадобится! Я могу приказать Внутренней Гвардии приблизиться и вышвырнуть их в небо -- на мою ответственность. Кроме того, они в нашей внутренней защитной зоне... это будет простая полицейская акция.

Это то, что, как я и предполагал, он собирается сделать, подумал мистер Кику...

-- Вы предполагаете, -- сказал он, -- что их корабль кубарем улетит в небеса... а если наоборот?

-- Что? Это абсурд!

-- Мистер Секретарь, единственная вещь, которую я усвоил за сорок лет работы на этом посту -- это то, что когда вы имеете дело с тем, что "Вне", такие слова употреблять не стоит.

-- Ну, я бы... Генри, а ведь вы серьезно верите, что они могут угрожать нам. Вы по-настоящему напуганы. -- Он всмотрелся в лицо мистера Кику. -- Вы что-то не договариваете? У вас есть доказательство того, что они могут привести в исполнение свои абсурдные угрозы?

-- Нет, сэр.

-- Ну и?

-- Мистер Макклюр, в моей стране более трехсот лет назад существовало могучее и мужественное племя. Кучка европейцев чего-то потребовала от них... какие-то налоги, как они их называли. Вождь племени был очень храбр, его окружали многочисленные опытные воины. Он знал, что у чужеземцев есть оружие, но свое оружие было и у них. Но полагался он, главным образом, на храбрость своих воинов и на их численность. Он умно продумал план боя и завлек врагов в каньон.

-- И что дальше?

-- Люди племени никогда не слыхали о пулеметах. Знакомство с ними было последним, что они узнали в жизни -- потому что они были очень смелыми и шли на врага стройными рядами. Племени больше не существует, ни одного человека.

-- Если вы хотите запугать меня, то... впрочем, неважно. Но свидетельств вы мне так и не представили. Кроме того, мы отнюдь не какое-то племя дикарей. Ничего общего.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Звездный зверь - Роберт Хайнлайн бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги