О нефрите и драконах - Эмбер Чэнь
- Дата:29.04.2025
- Категория: Научная Фантастика / Фэнтези
- Название: О нефрите и драконах
- Автор: Эмбер Чэнь
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двигатели аньтажаньских дирижаблей работали на газе цзяэнь, в отличие от более распространенных на улицах Фэя транспортных средств на пару. Газ цзяэнь был легче и эффективнее: большое количество энергии, выделяемой при его сгорании, обеспечивало вращение массивных пропеллеров дирижаблей. Но он был труднодоступен: единственным его источником на Девяти островах были шахты Цзюйваня, и они быстро истощались.
Двигатель был сердцем корабля, вырабатывающим энергию.
Молодым подмастерьям не разрешалось прикасаться к настоящим двигателям – слишком велик был риск, – поэтому они служили мальчиками на побегушках у старших инженеров.
– Принеси мне воды.
– Подай зубило.
– Здесь жарко. Чаще маши веером.
Инь выполняла приказания без единого слова жалобы, так, словно у нее к башмакам были приделаны крылья. Все, чего ей хотелось, – это поскорее вернуться в машинный отсек и увидеть, чем занимаются старшие инженеры. На Хуайжэне дирижаблей не было, и она наслаждалась каждым мгновением, когда на ее глазах разбирали настоящий двигатель. Каждое слово, слетавшее с уст инженеров, она старательно записывала в свою книжку.
– Уйди с дороги, деревенщина неотесанная, – Ань-си протолкнулся мимо нее с мешком угля. На обратном пути он сунул ей в руки другой мешок. От жгучего запаха серы заслезились глаза. – Отнеси это на склад, – велел он. – А я – за водой для них. – Он вытер пот со лба и зашагал прочь, неуклюже шаркая.
Прижимая к груди увесистый мешок с серой, Инь дошла до склада в больших ангарах на западной стороне верфи и поспешила обратно к кораблю. Она весело улыбалась, оглядывая площадки, посыпанные песком, и вдыхая прохладный, но свежий воздух. Было приятно находиться на просторной территории верфей с бескрайним голубым небом и клубящимися облаками над головой после угнетающе тесных коридоров и душных классов Гильдии.
Добравшись до своего причала, она направилась в машинный отсек, напевая на ходу, но резко остановилась. Еще одна панель на левом борту корпуса была распахнута, открывая два зловещих бочкообразных предмета.
Пушки воздушного корабля.
Инь медленно подошла ближе, не отрывая взгляда от темных горловин. Она быстро огляделась – поблизости никого не было. Сделав глубокий вдох, она ухватилась за нижнюю перекладину деревянной лестницы, встроенной в корпус корабля, которая вела прямиком к открытому отсеку, и через мгновение ловко проскользнула туда, где прятались пушки.
Инь пробежалась пальцами по ледяной поверхности железного ствола, и дыхание у нее перехватило. Она достала тщательно скрытый под одеждой отцовский дневник и нашла между страницами чертеж. Осторожно развернув лист пергамента, она уставилась на сложное переплетение прямых и кривых линий, нанесенных рукой отца.
Теперь у нее не было сомнений – это была незаконченная инструкция по созданию пушки.
Впервые обнаружив рисунки и уравнения, она смогла распознать лишь странный рецепт пороха. Много ночей она провела, изучая чертежи, но так и не поняла остального, а все потому, что ей не доводилось видеть вблизи ни настоящих дирижаблей, ни разрушительного вооружения на их борту.
Стоило ей увидеть эти орудия, кусочки мозаики сложились.
– Но они не такие, – бормотала она, переводя взгляд с орудий дирижабля на рисунки отца. Она обошла их кругом, рассматривая со всех сторон. Некоторые детали пушки она смогла опознать, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что многое выглядит иначе. А еще на чертеже были части, которые вообще отсутствовали на настоящих пушках. Они были незакончены.
– Кто это там? – рявкнул грубый голос.
Инь вздрогнула и поспешно засунула дневник и чертежи отца обратно под одежду. Поправив ткань, чтобы убедиться, что все надежно закреплено, она высунула голову из отсека. Внизу стоял мастер Кайцзо, и он, похоже, ничуть не удивился, увидев ее. Он поднял механическую руку, приглашая ее спуститься.
– Задвижка на панели разболталась, и я поднялся, чтобы ее закрепить, – пролепетала Инь, молясь, чтобы он ни о чем не догадался.
– Ты ведь знаешь, что подмастерьям нельзя прикасаться к пушкам? – ответил Кайцзо. Он отчитывал ее, улыбаясь, и в глазах мелькали задорные искорки. Тут он шлепнул ее по спине, да так сильно, что она отлетела на шаг вперед. – Я все гадал, достанется ли мне наконец здесь, на верфях, один из вас, Аньхуэй. Шаньцзинь так решительно порвал все связи с Гильдией, что я уж думал, мне придется добраться до самого Хуайжэня, чтобы увидеть кого-нибудь из вас.
– Вы знали моего отца? – спросила Инь, ухватившись за возможность узнать больше.
Кайцзо кивнул, но тут же покачал головой.
– Он был на несколько лет старше меня, так что мы вращались в разных кругах. – Между бровей у него пролегла и сразу исчезла легкая складка. – Однако он несколько раз был моим наставником. У него был превосходный ум, особенно когда дело касалось конструкции дирижаблей, – сказал он, жестом указывая на громоздящиеся кругом корабли. – Я ожидаю от тебя не меньшего, юный Аньхуэй. А теперь бегом туда, где тебе быть положено. И смотри не попадайся больше!
Инь открыла рот, чтобы задать еще пару вопросов – о том, над чем Кайцзо работал вместе с ее отцом, с кем еще из Гильдии отец мог быть близок или, возможно, защищал, – но мастер уже направился в сторону другого корабля. А что, если отец работал над проектом именно с Кайцзо?
Еще раз окинув взглядом гладкий корпус корабля – ничто не намекало на орудия, спрятанные внутри, – она вздохнула и поспешила назад, в машинный отсек.
Ночью Инь ворочалась на своем неудобном ложе, не в силах уснуть. В мыслях она вновь и вновь возвращалась к орудиям на дирижабле и работе отца, а в грудь постоянным напоминанием врезался его дневник.
«Сожги его», – сказал отец.
Она села, широко раскрытыми глазами вглядываясь в темноту. С одного бока Чанъэнь с шумом выпустил газы, и этот звук слился с храпом соседей на другом конце длинной платформы. По другую сторону от нее Е-кань свернулся клубком, плотно прижавшись к стене, чтобы между ним и остальными было как можно больше места.
Инь соскользнула с помоста, поправила одежду, убедившись, что повязки на груди не ослабли, и выбралась из спальни. Она бесшумно дошла до мастерских в северном крыле, которые подмастерьям разрешалось использовать для работы. Расчистив место на столе, она зажгла лампу и разгладила пергамент с незаконченным проектом орудия.
Подобрав бамбуковую кисть, она обмакнула ее заостренный кончик в остатки чернил. Мысленно она представила, как на листе медленно вырисовываются линии, расходящиеся в бесчисленных направлениях от того места, где остановился ее отец. Кончик кисти коснулся пергамента.
Но тут она отдернула кисть и швырнула ее на стол.
«Сосредоточься, – напомнила она себе. – Нельзя попусту терять время. Я должна найти того, кто написал письмо Вэню, и того, с кем отец работал над всем этим».
Она была здесь не просто для того, чтобы стать подмастерьем или создавать оружие. В первую очередь она приехала, чтобы раскрыть правду о смерти отца.
Но что ей делать, когда она узнает, кто стоял за его убийством?
Инь перевела взгляд с теплого янтарного сияния свечи на рисунки отца: извилистые линии-щупальца тянулись к ней по странице, словно хотели ее задушить. Она жаждала отомстить за смерть отца, но пока ни на шаг не приблизилась к цели. Времени оставалось все меньше – приближалось первое контрольное испытание.
Сожги его, Инь. Сделай это.
Она медленно поднесла лист пергамента к огню. Отец хотел, чтобы она избавилась от него, уничтожила эти мерзкие изобретения, которые разлучили их задолго до срока. Пламя лизнуло уголок рисовой бумаги, потянулась струйка черного дыма, а края начали обугливаться.
– Что ты делаешь?
Инь резко опустила руку, прижав тлеющую бумагу ладонью. Она успела с облегчением заметить, что пергамент лишь слегка почернел с угла. Она сложила лист по сгибам и сунула его под стопку книг на краю стола.
– Ничего, – ответила она, повернувшись лицом к Е-каню.
Мальчишка недоверчиво смотрел на нее, стоя в дверном проеме. Получив ответ, он вошел и взглянул на пустое место на столе.
– Я видел,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- Чайный и тибетский гриб: лечение и очищение - Геннадий Гарбузов - Здоровье
- Гендерная психология - Коллектив Авторов - Психология