Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая
0/0

Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая. Жанр: Эпическая фантастика, год: 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая:
Вернувшись из похода, молодой Торвард узнает, что погиб его отец, предводитель племени фьяллей. Чтобы унаследовать власть, необходимо отправиться на священный остров за благословением великой Богини. Ее воплощение на земле, прекрасная жрица Эрхина, покоряет Торварда своей красотой. Воин, не привыкший робеть даже перед богами, сватается к Эрхине.Та оскорблена – ни один смертный не смеет посягать на ее свободу. И мстительная жрица бросает на фьяллей войско, непобедимое при свете дня и оберегаемое колдовством ночью...
Читем онлайн Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

Хильмир Купец  – конунг слэттов, отец Хеймира конунга (ЩП).

Хорды –  одно из южных племен Морского Пути, живет сельским хозяйством.

Хродмар Удачливый, сын Кари ярла, – фьялленландский ярл (СК, СЗ, КГ).

Эгиль Угрюмый  – эльденландец по происхождению, знаменитый корабельный мастер. Все созданные им корабли обладали начатками души и разума, и у каждого на переднем штевне помещалась голова того или иного животного с рогами (ЩП, КГ)

Эрнольв Одноглазый , сын Хравна, – родственник Торбранда конунга и Торварда конунга, ланд-хёвдинг Фьялленланда. Переболев «гнилой смертью», ослеп на левый глаз (СЗ, КГ, ЯЯ, ЛЧ).

Эльвенэс  – (Речной мыс) – центральное поселение Слэттенланда, место проведения общеплеменного тинга, постоянно действующего торга и место жительства слэттенландских конунгов.

Эренгерда , дочь Кольбейна Косматого – сестра Асвальда Сутулого, в молодости была первой красавицей Аскефьорда и какое-то время считалась невестой Торбранда конунга, но стала женой Хьёрлейва Беспалого (КГ).

Notes

1

Ци­та­ты из «Стар­шей Эд­ды» в ос­нов­ном да­ют­ся в пе­ре­во­де А. Кор­су­на.

2

Крас­ный щит – знак вой­ны

3

По­че­му ку­бок за пав­ших вои­нов на­зы­вал­ся име­нем Бра­ги, бо­га по­этов, – не­из­вест­но.

4

«Стар­шая Эд­да», пе­ре­вод С. Сви­ри­ден­ко.

5

Фрия – ти­тул пра­ви­тель­ни­цы Туа­ля, оз­на­ча­ет «гос­по­жа» и об­ра­зо­ван от то­го же сло­ва, что и имя бо­ги­ни Фрейи.

6

Сия­ние мо­ря – кен­нинг зо­ло­та.

7

Эта ис­то­рия рас­ска­за­на в ро­ма­не «Ведь­ми­на звез­да».

8

Су­ще­ст­во­ва­ло по­ве­рье, что го­лос ку­куш­ки с вос­то­ка пред­ве­ща­ет бе­ду.

9

По­за­им­ст­во­ва­но у Ду­гла­са Мон­ро с не­боль­ши­ми из­ме­не­ниями.

10

Ве­ли­кан Ка­ри – оли­це­тво­ре­ние зим­не­го вет­ра. Он же – Куд­ря­вый.

11

Имя Бьёрн оз­на­ча­ет «мед­ведь», и хо­зя­ин при­нял про­зви­ще за имя.

12

На­зва­ние пле­ме­ни фьял­лей про­ис­хо­дит от сло­ва «го­ра», а «бер­гбур» оз­на­ча­ет «уро­же­нец гор», то есть это прак­ти­че­ски од­но и то же.

13

Дуб ко­пья – кен­нинг муж­чи­ны-вои­на.

14

«Стар­шая Эд­да», пе­ре­вод А. Кор­су­на.

15

Здесь и да­лее – «Стар­шая Эд­да», пер. А. Кор­су­на.

16

Ина­че – бе­ре­го­вой удар – спо­соб до­бы­чи про­до­воль­ст­вия, при ко­то­ром ви­кин­ги при­ста­ва­ли к бе­ре­гу воз­ле чу­жо­го ста­да, за­би­ва­ли столь­ко ско­та, сколь­ко мог­ли съесть, и ухо­ди­ли.

17

«Про­ри­ца­ние про­ви­ди­цы», пер. С. Сви­ри­ден­ко.

18

«Стар­шая Эд­да».

19

Строч­ка из «Млад­шей Эд­ды».

20

По­за­им­ст­во­ва­но у Ду­гла­са Мон­ро с не­боль­ши­ми из­ме­не­ниями.

21

Здесь и да­лее об­ря­до­вые сти­хи на­пи­са­ны по мо­ти­вам «со­кро­вен­ных вик­кан­ских тек­стов» из кни­ги Рэй­вен Гри­мас­си «Вик­ка: древ­ние кор­ни кол­дов­ских уче­ний».

22

Скан­ди­нав­ская по­го­вор­ка, оз­на­чаю­щая «из­ме­нить так­ти­ку, зай­ти с дру­гой сто­ро­ны».

23

По не­ко­то­рым мне­ни­ям, вол­шеб­ное коль­цо, по­лу­чен­ное Вё­лун­дом от же­ны-валь­ки­рии и даю­щее спо­соб­ность ле­тать.

24

Сце­на из ска­за­ния «Бо­лезнь Ку­ху­ли­на».

25

Име­ют­ся в ви­ду Ди­ар­майд и Грай­не, влюб­лен­ные бег­ле­цы из ши­ро­ко из­вест­но­го ска­за­ния.

26

В ука­за­тель вклю­че­ны не все пер­со­на­жи, а толь­ко пе­ре­хо­дя­щие. Ми­фо­ло­ги­че­ские пер­со­на­жи и по­ня­тия см. в «По­яс­ни­тель­ном сло­ва­ре».

27

Со­кра­ще­ние на­зва­ний: СК – «Стоя­чие Кам­ни», СЗ – «Спя­щее зо­ло­то», ЩП – «Щит по­бе­ре­жья», КГ – «Кор­ни гор», ВЗ – «Ведь­ми­на звез­да», ПА – «Пер­стень аль­вов», ЯЯ – «Ясень и яб­ло­ня», ЛЧ – «Лань в ча­ще».

28

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая бесплатно.
Похожие на Ясень и яблоня, кн. 1: Ярость ночи - Елизавета Дворецкая книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги