Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин
0/0

Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин. Жанр: Героическая фантастика / Городская фантастика / LitRPG. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин:
Выживание всегда было вопросом, плохо связанным с моралью. Последняя является роскошью, привилегией, иногда даже капризом. Особенно на Кендре, где балом правят жестокость и оружие. Нельзя сказать, что в этом виновата сама планета или какие-то высшие силы. Отнюдь. Просто цивилизации разумных проходят такой этап.Однако, здесь работает и поговорка "За всё нужно платить", распространяясь и на сомнительные аморальные решения, порой принимаемые разумными во имя собственного спасения.В этой части истории о Магнусе Криггсе, бывшем мирном человеке, ныне являющемся кем-то иным, будет предъявлен к оплате счет за принятые ранее решения. Очень крупный счет.Хотя, наверное, стоит уточнить — это будет очень толстая пачка счетов.
Читем онлайн Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 76
негодяя. Ложкой. Разумеется, строго в воспитательных целях.

Обитель Механика, как и вынужденная остановка оказалась для нас настоящим сокровищем. Мы пополнили запас патронов для пулеметов, приготовили несколько взрывчатых сюрпризов, не говоря уже о найденном мной ящике гранат, ат-Мансипах подготавливал что-то своё, но большей степени, по его словам, связанное с личной защитой. С магом я, кстати, тоже перемолвился несколькими «ласковыми» словами, но тот меня отбрил, заявив, что лично он никоим образом и никогда не упоминался в наших планах, а следовательно, какие-либо претензии к нему я выдвигать права не имею. Никакого. И вообще он тут в тандеме с Базилиусом Энно, а остальные могут идти лесом, нюхать фиалки. Прошлось заткнуться и идти.

Затем настал день, когда разумные с медицинским образованием сказали своё веское слово, признав состояние Станислава Аддамса восстановившимся до приемлемого уровня. Я на этом событии не присутствовал, укатив на лодке со Стеллой и Волди охотиться за черепахами, но вернувшись, почувствовал общую атмосферу деловитых сборов, от чего и отправился на поиски некроманта, с которым у нас оставалось одно незавершенное дело.

— Мэтр Энно, — воззвал я к мертвецу, склонившемуся над какими-то исходящими паром сосудами в полутьме лаборатории, набитой печами, атонаторами, гудящими вытяжными шкафами и странными приборами, — Я могу вас отвлечь?

Лаборатория была тут здоровая, квадратов на двести места, вся сплошь забитая разным научных хламом да отвратительными химическими ароматами. Еще и темно было, как в заднице у гоблина, но, скорее всего, потому, что Энно свет особо не требовался. Неживой маг просто забыл его включить.

— Нежелательно, шериф Криггс, — неторопливо проговорил живой мертвец в обличии касдамской эльфийки, внимательно следя за сосудами, — Но можно, если ваше дело не терпит отлагательств. В последнем я сильно сомневаюсь.

— Мне нужно возобновить маскировку, если мы собираемся будить Алхимика, — решил объяснить я свою потребность, — Думаю, это важно.

— У нас нет материала, шериф. Совершенно.

— И… я узнаю об этом только сейчас? Пару дней назад у нас была в шаговой доступности целая куча материала, благодаря Заграхорн.

— Да… вы правы. Но теперь его нет.

— И что это значит? — язвительно поинтересовался я у определенно не желающего отвлекаться некроманта, — Мне как минимум требуются линзы на глаза, лицо могу закрыть и маской. Иначе мы рискуем так ничего и не узнать.

— Вы слишком поздно спохватились, шериф, — ответствовал мне маг смерти, — Теперь придётся импровизировать…

— Как? Выдрать себе глаза? Или бежать искать мешок, в котором я проковыряю дырки? Так ведь не поможет! — равнодушие живого мертвеца, вполне обычное для Энно, касалось всегда только эмоций. К вопросам по делу Базилиус всегда относился внимательно. Но сейчас… это было странно.

Странности, впрочем, имеют обыкновение проясняться.

— Поздно, шериф… под этим словом я имел в виду не здесь и не сейчас, — наконец, оторвал взгляд от своего варева Энно, взглянув мне в глаза, — Мистер Аддамс в курсе вашего инкогнито.

— Да, Магнус Криггс, я в курсе…, — из тьмы и пара позади некроманта выступила человеческая фигура в странном балахоне, закрывающем её с ног до головы, оставляющем снаружи лишь раструб вычурного противогаза, да руки в тяжелых длинных перчатках. В них, в этих самых руках, этот некто удерживал на длинных щипцах тигель с чем-то булькающим и пахнущим как сожжённое в нефти дерьмо.

Голос принадлежал Алхимику. Его эмоций я не видел.

Полная пустота.

Глава 19

— Я рисковал жизнью, терял кожу и глаза, чтобы сохранить ему жизнь, а вам было лень убирать дерьмо и поэтому вы его будили? Ежедневно? Втайне от меня? Красота.

Есть такая поговорка: «С такими друзьями и врагов не надо». Наверное, её можно соотнести к этой жизни. Вообще, я считаю полной дуростью нашу солянку могущественных идиотов, которые спотыкаются на каждом шагу за счет того, что так и не выбрали себе лидера. Не претендую на это место, нет ни таланта, ни опыта, ни желания. И понимаю, почему не претендуют остальные. Правда, от этого не легче.

Пока я валялся на пляже, а затем был занят хозяйством, эти умники (исключая Волди и Стеллу как чересчур близких мне персон) решили, что рисковать благорасположением дуэта из Алхимика и старого кида им не стоит. А вот мной, в случае чего, можно и пожертвовать. Конечно, подобный удар в спину случился не сразу, а после того, как раненый Аддамс, которому втайне от меня давали проснуться, не стал спрашивать о некоем Магнусе Криггсе, уверяя, что если его работодателям-касдамцам известно о местонахождении этого замечательного Должника, то шансы приблизиться к Суматохе существенно возрастут. Ибо этот замечательный парень не только нужен самому Станиславу, дабы выдрать из него внутренности, но и очень… очень сильно интересует то существо, кем стала Аврора.

Лейлуш Коррадорра ат-Мансипах и Базилиус Энно решили, что овчинка стоит выделки, а возможные преференции риска.

И теперь я, сидя внутри дирижабля в полной готовности к высадке, не только испытываю глубочайшие сомнения в большей части команды, но еще и вынужден терпеть пронзительный взгляд сидящего напротив Аддамса, рассматривающего меня как тигр ободранную оленью тушу. Теперь, после того как он снял свой странный изолирующий скафандр из алхимической лаборатории, я его эмоции начал видеть. Надо сказать, что серого цвета страха в них не было.

— Сделка есть сделка, — послышался ехидный голос старого кида, наслаждающегося зрелищем, — Вы не причините друг другу вреда, пока мы не разберемся с Авророй. Гарантом этому являюсь я.

— А когда разберемся, то ты попробуешь меня убить, — равнодушно кивнул ему я.

— Попробую? — седая бровь ковбоя собрала морщины на его коричневом от загара лбу.

— Мало ли, — пожал я плечами, — Раньше это ни у кого не получалось.

— Сначала Аврора. Потом всё остальное, — выдохнул Алхимик, продолжая меня рассматривать. Просто так, делать ему все равно было нечего. Острая фаза осознания моего существования в шаговой доступности прошла у владыки Касдама еще в замке Механика, когда Джон популярно ему объяснил, что я, прикрывая дирижабль, подвергся магической атаке, буквально меня освежевавшей. И воспринял это если не как норму жизни, то как неприятный, но привычный инцидент. Алхимик впечатлился и пересмотрел приоритеты обратно. Сложно доставить страдания тому,

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Книга шестая. Зловещий гость - Харитон Байконурович Мамбурин бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги