Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин
- Дата:26.09.2024
- Категория: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Название: Хоббит
- Автор: Джон Рональд Руэл Толкин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь рождается река Бегущая, – сказал Торин. – Отсюда устремляется она к Воротам. Пойдем по ее течению.
Из темного отверстия в скале вырывалась кипящая струя и текла по узкому руслу, углубленному и спрямленному в древности искусными руками. Рядом пролегала мощеная дорога, достаточно широкая, чтобы несколько человек прошли в ряд. Путники быстро прошли по ней, повернули – и перед ними был яркий свет дня. Впереди показалась высокая арка, поврежденная, почерневшая, но со следами древней резьбы по камню. Солнце посылало свои лучи сквозь туман, застилавший отроги Горы, и золотой луч упал на порог.
Над головами пролетела стая летучих мышей, разбуженная дымящими факелами: путники устремились вперед, скользя по камням, сглаженным за долгие годы лапами дракона. Впереди вода с шумом падала вниз, в долину. Все побросали факелы на землю и стояли, глядя ослепленными глазами. Они вышли из Передних Ворот и смотрели прямо на Дейл.
– Что ж, – заметил Бильбо, – никогда не думал, что смогу поглядеть из этой двери. И не знал, что можно так радоваться солнцу и ветру на лице. Но ой! Ветер-то холодный!
Действительно. В резком восточном ветре чувствовалось приближение зимы. Ветер прорывался мимо горных отрогов и свистел среди скал. После долго времени, проведенного в душном подземелье дракона, все дрожали на солнце.
Неожиданно Бильбо понял, что он не только устал, но и страшно проголодался.
– Кажется, уже позднее утро, – сказал он, – время для завтрака, если он найдется. Но мне кажется, что вход в логово Смога не самое безопасное место для завтрака. Нельзя ли пойти куда-нибудь, где можно немного спокойно посидеть?
– Совершенно верно! – согласился Балин. – И думаю, я знаю, куда мы пойдем: нужно идти на старый наблюдательный пункт в юго-западном углу Горы.
– Далеко ли до него? – спросил хоббит.
– Я думаю, пять часов пешком. Но дорога трудная. Тропа от Ворот вдоль левого берега ручья кажется разбитой. Но посмотрите вниз! Перед самым разрушенным городом река неожиданно поворачивает по долине Дейла на восток. В этом месте когда-то был мост, ведущий к крутой лестнице на правом берегу, а оттуда к дороге на Ривенделл. Здесь есть (или была) тропа, отходящая от дороги и ведущая к наблюдательному посту. И тут подниматься тяжело, даже если сохранились ступени.
– Боже мой! – простонал хоббит. – Снова ходьба и подъем – и без завтрака! Интересно, сколько завтраков, обедов и ужинов пропустили мы в этой дыре без времени.
Между прочим, с того времени как дракон завалил волшебную дверь, прошло две ночи и один день (и они прошли не совсем без еды), но Бильбо потерял счет времени, и для него это могла быть одна сплошная ночь или целая неделя.
– Ну-ну! – рассмеялся Торин. Он перебирал в карманах драгоценные камни, и настроение его заметно улучшилось. – Не нужно называть мой дворец дырой! Подождите, пока его очистят и заново украсят!
– Этого не произойдет, пока жив Смог, – мрачно ответил Бильбо. – А кстати, где он? Я бы отдал хороший завтрак, чтобы это узнать. Надеюсь, он не сидит на Горе и не смотрит прямо на нас!
Эта мысль чрезвычайно встревожила гномов, и они быстро решили, что Бильбо и Балин правы.
– Нужно убираться отсюда, – сказал Дори. – У меня такое чувство, будто глаза дракона смотрят мне в затылок.
– Это место холодное и одинокое, – сказал Бомбур. – Пить есть что, но не вижу ни следа пищи. Дракон в таких местах должен быть вечно голоден.
– Пошли! Пошли! – заторопили остальные. – Идемте по тропе Балина!
* * *
И вот они двинулись среди камней по левому берегу реки – справа скальная стена над водой было крутой и бездорожной, – и тишина и опустошение вскоре отрезвили Торина. Мост, о котором говорил Балин, давно обрушился, и большинство его устоев превратились теперь в камни в шумном мелком потоке; но реку перешли без особого труда, нашли древние ступени и поднялись на крутой берег. Пройдя еще немного, встретили старую дорогу, а вскоре обнаружили глубокую долину, скрытую между скал; здесь передохнули и позавтракали, чем смогли, главным образом крэмом и водой. (Если хотите знать, что такое крэм, могу сообщить только, что не знаю рецепта; это что-то типа сухого печенья, которое хранится неопределенно долго, достаточно питательно, но совсем не вкусно: его приходится очень долго разжевывать. Крэм жители города на озере делают для долгих переходов.)
Потом пошли дальше; дорога проходила по берегу реки и вела на запад; постепенно все больше приближался южный отрог Горы. Наконец путники достигли горной тропы. Она круто уходила вверх, и они медленно пошли один за другим, пока уже к концу дня на выбрались на вершину хребта и не увидели, как на западе садится холодное зимнее солнце.
Здесь нашлась ровная площадка, открытая с трех сторон, но с севера огражденная каменной стеной, в которой виднелось похожее на дверь отверстие. Оттуда открывался прекрасный вид на восток, юг и запад.
– В старину мы здесь всегда оставляли часового, – сказал Балин, – а эта дверь сзади ведет в вырубленное в камне помещение, превращенное в караульную. Вокруг всей Горы есть несколько таких мест. Но в дни нашего процветания, казалось, нет надобности караулить, и наши часовые, вероятно, слишком удобно устраивались – иначе они заметили бы приближение дракона, и тогда дела могли бы повернуться по-другому. Здесь можно спрятаться и немного переждать. Отсюда можно многое увидеть, оставаясь незамеченными.
– Особой пользы от этого нет, если видели, как мы пробирались сюда, – сказал Дори, который все время посматривал на вершину Горы, как будто ожидал увидеть там дракона, сидящего, как птица на колокольне.
– Придется рискнуть, – ответил Торин. – Дальше идти мы сегодня не можем.
– Вот это правильно! – воскликнул Бильбо, ложась на каменный пол.
В помещении в скале нашлось бы место и для сотни, а дальше в глубину оказалось еще одна комната, поменьше и не такая холодная. В помещениях было пусто, даже дикие звери не решались ими воспользоваться в дни владычества Смога. Путники сложили свои мешки; некоторые сразу легли и уснули, а другие сидели у выхода и обсуждали планы на будущее. И все время возвращались к одному и тому же: где Смог? Смотрели на запад, но ничего не видели, смотрели на восток – тоже ничего, на юг – ни следа дракона, но там заметны были большие стаи птиц. Путники смотрели на эти стаи и гадали, но так ни о чем не догадались до самых холодных звезд.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Холм - Ригби Рей - Драма
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези