Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3 - Джин Соул
- Дата:27.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Название: Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3
- Автор: Джин Соул
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я потерял девятый хвост, выбираясь из темницы, – неохотно ответил Ху Фэйцинь. – И ослаблен ранами.
– Фэйцинь… – прошипел Ху Вэй, – не давай врагу информационное преимущество!
– Я уверен, он давно уже это сам увидел, – возразил Ху Фэйцинь.
Наставник Угвэй погладил бороду:
– Но ты хотя бы выжил, а это не может не радовать. Ты уже знаешь о твоей матери и о твоей сестре?
Ху Фэйцинь медленно кивнул.
Наставник Угвэй неодобрительно покачал головой:
– Отлучился всего на пару черепашьих дней – и столько всего произошло!
Ху Фэйцинь припомнил, что не видел Черепашьего бога в Небесном дворце во время казни. Его ещё тогда удивило, почему наставник Угвэй не вмешался…
– Значит, всё-таки мир демонов, – неопределённо сказал наставник Угвэй, разглядывая Ху Вэя и Недопёска. – Так я и думал.
– Демоны не такие, как о них говорят, – угрюмо отчеканил Ху Фэйцинь.
– Знаю, но это ничего не меняет. Демоны должны быть уничтожены. Высочайшая воля твоего отца.
– А засунул бы он свою Высочайшую волю… – проскрежетал Ху Вэй.
Ху Фэйцинь толкнул его локтем в бок.
– Ты вообще знаешь, что происходит на Небесах? – спросил Черепаший бог.
– Отец готовится к войне, – поморщился Ху Фэйцинь, – собирает войска, чтобы привести их к границам мира демонов, и, вероятно, использует силу богов, чтобы нейтрализовать Ауру миров.
Наставник Угвэй кивнул одобрительно, довольный, что Ху Фэйцинь всё правильно понимает. А Ху Фэйцинь всё никак не мог понять, на чьей стороне Черепаший бог.
– Но кое-чего ты не знаешь, – после паузы сказал наставник Угвэй. – На Небесах неспокойно. Не всем по душе грядущая война. И ты в этом не последнюю роль сыграл, Тайцзы. Среди генералов тоже брожение умов.
– Что вы хотите сказать?
– Только одно. Когда Небесный император приведёт сюда войска и отдаст приказ, вероятно, выполнят его не сразу, возникнет заминка. И лучше бы тебе ею воспользоваться, – едва ли не с угрозой в голосе сказал наставник Угвэй.
– А вы? – прямо спросил Ху Фэйцинь.
– Я? – казалось, удивился наставник Угвэй.
– На чьей вы стороне?
Черепаший бог крякнул и стукнул Ху Фэйциня посохом по голове:
– Черепаший ты сын! Я ради него в мир демонов притащился, а он мне такие вопросы задаёт!
– Я ему не верю, – заявил Ху Вэй. – У него глаза черепашьи!
– Потому что я черепаха и есть! – сердито сказал наставник Угвэй.
Ху Фэйцинь отбил посох ладонью:
– Ради меня? Ничего нового вы мне не сказали…
– Я убедился, что ты жив, черепаший ты сын! Теперь, когда не осталось ни одного небесного зеркала, только и остаётся, что пребывать в неизвестности. Один мой ученик мёртв, другой пропал… Разбиваете моё старое черепашье сердце!
Ху Фэйцинь ощутил лёгкий укор совести. Теперь уже Ху Вэй толкнул его локтем в бок: не поддавайся, мол, и не вздумай разболтать, что ты новый бог небесных зеркал!
– Отвечая на твой вопрос… – сказал наставник Угвэй, упираясь посохом в землю. – Я не стану принимать участие в сражении, но случись что – вмешаюсь.
– Случись что? – переспросил Ху Фэйцинь.
– Если тебе будет грозить смертельная опасность. Нельзя, чтобы тебя убили.
– Потому что это нарушит равновесие трёх миров? – кисло уточнил Ху Фэйцинь.
Он уже наслушался об этом столько всего, что его воротило при одном намёке на это.
– Потому что я тебя, как родного, люблю! – сказал наставник Угвэй, присовокупив к своим словам ещё один взмах посохом.
Ху Фэйцинь перехватил посох, не давая себя ударить, но рука его чуть дрогнула.
– Тебе нужно вернуться в полную силу, – сказал наставник Угвэй, роясь за пазухой. – В таком состоянии тебе нельзя сражаться. Твои братцы случая не упустят… Да где же оно?..
Ху Фэйцинь покачал головой. Полностью восстановиться вряд ли получится: не хватит времени.
– Великие семьи его защитят, – буркнул Ху Вэй угрюмо, – он же бог.
Черепаший бог глянул на него вполглаза:
– А кто защитит Великие семьи?.. А, нашёл! – И с этими словами он протянул Ху Фэйциню небольшой мешочек. – Возьми, это поможет.
Ху Фэйцинь вытряхнул на ладонь пилюлю, похожую на зёрнышко граната.
– Тысячелетняя пилюля? – воскликнул он удивлённо.
– Конечно же, нет, – возразил наставник Угвэй. – Ты можешь себе представить, чтобы Черепаший бог взламывал Небесную сокровищницу и воровал небесные тысячелетние пилюли?
Ху Фэйцинь честно попытался себе это представить, но не смог.
– Эта редкая пилюля… редчайшая. Я собирался разделить её между тобой и твоей сестрой, но опоздал, к сожалению, – тяжело вздохнул наставник Угвэй. – События стали развиваться быстро и непредсказуемо…
Губы Ху Фэйциня дрогнули.
– Что… Что отец сделал с телом цзецзе? – сдавленно спросил он.
– Твой отец скрыл смерть Второй принцессы, об этом никто не знает.
– Но вы…
– Я Черепаший бог. Как будто можно от меня что-то скрыть! – фыркнул наставник Угвэй, пристально глядя на Ху Фэйциня, тот вспыхнул. – Ну да ладно, пора мне восвояси. Старой ящерице от меня не забудь привет передать.
– Старой яще… Вы знаете Лао Луна?!
– Разумеется, знаю. Хорошо, что ты его вытащил. И если он тоже здесь, значит, он выбрал сторону, и это тоже хорошо. С драконом на твоей стороне у тебя больше шансов выжить, – пробормотал наставник Угвэй себе под нос.
Он сделал прощальный жест, раскрутился на месте, превращаясь в огненный шар, и взмыл вверх.
[260] Черепаший бог подложил лисам… хорька?
– Не думаю, что тебе стоит принимать эту пилюлю, – сказал Ху Вэй, удерживая Ху Фэйциня за запястье. – Пусть сначала Сюань-цзе её проверит.
– Ты ведь не думаешь, что наставник Угвэй собирается меня отравить? – фыркнул Ху Фэйцинь. – Он на нашей стороне, ты же слышал.
– Не принимай её, – повторил Ху Вэй, – у меня хвост волнуется.
– Хвост у тебя вечно волнуется, – возразил Ху Фэйцинь.
– Не скажи. Только в исключительных случаях.
– Я могу проверить пилюлю для шисюна, – вызвался Недопёсок.
Он поглядывал на пилюлю жадными глазками и облизывал усы.
– А это идея, – оживился Ху Вэй и отковырнул от пилюли кусочек размером с маковое зёрнышко. – Разинь пасть, Недопёсок.
Сяоху послушно разинул пасть и высунул язык, потом сосредоточено сглотнул. Ху Вэй и Ху Фэйцинь уставились на чернобурку. Недопёсок прижал лапы к животу и рыгнул. Вжух! его коротенький третий хвост стал таким же длинным, как и другие два. Вжух! между ними выросли ещё два хвоста. Недопёсок испуганно икнул, ухватил себя лапами за пятую точку. Морда его тут же расцвела: он нащупал целых пять хвостов за спиной! Они подождали немного, но ничего не случилось.
– Вот видишь? – назидательно сказал Ху Фэйцинь. – Всего лишь восстанавливающая духовные силы пилюля.
– А теперь проверю я, Недопёсок – это Недопёсок, а я
- Козье молоко, козий сыр и козья шерсть - Наталия Ермилова - Здоровье
- Пословицы и поговорки русских уголовников и арестантов - Александр Сидоров - Русская классическая проза
- Лисий хвост или По наглой рыжей моське - Светлана Жданова - Фэнтези
- Дао дэ Цзин. Книга о Пути и Добродетели (сборник) - Ле-цзы - Древневосточная литература
- Новый Афонский патерик. Том II. Сказания о подвижничестве - Анонимный автор - Биографии и Мемуары