Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3 - Джин Соул
- Дата:27.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Название: Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3
- Автор: Джин Соул
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А то я не знаю, – буркнул Ху Фэйцинь.
– …а у тебя даже оружия нет, – докончил Ху Вэй. – Чем ты собрался воевать? И как?
– Ну… – нахмурился Ху Фэйцинь. В голосе Ху Вэя было столько сомнений!
– Я знаю, – продолжал Ху Вэй, играя бровями, – ты надеешься, что победит здравый смысл. Но с небожителями я бы на это особо не рассчитывал. Ты собираешься вызвать на поединок своих братьев, а если придётся, то и отца. Чем ты будешь сражаться? Голыми лапами? Против небесного оружия?
– Я позаботился бы об этом в надлежащий момент, – недовольно сказал Ху Фэйцинь (недовольство – потому что он об этом как-то не подумал, а Ху Вэй ткнул его носом). – Но раз уж ты об этом заговорил, то у тебя наверняка что-то на уме, так?
– У лисов всегда что-то на уме, – дёрнул плечом Ху Вэй. – Тебе нужно научиться Лисьему призыву.
– Это что? – с опаской спросил Ху Фэйцинь. К лисьим техникам он в последнее время относился с подозрением.
– Идём, – сказал Ху Вэй, беря его за запястье, – прогуляемся. А ты, Недопёсок…
Он осёкся, увидев, что чернобурка уже деловито крадётся за ними по пятам, припадая к земле и притворяясь меховым ковриком, как заправский лис-разведчик.
Ху Вэй вздохнул и сказал:
– Ладно, можешь тоже пойти.
Недопёсок просиял и поскакал следом за ними уже открыто, но всё же держась чуть в стороне, отчасти чтобы не нарушать лисье пространство старших лисов, отчасти чтобы не схлопотать от Ху Вэя за настырность.
Ху Вэй окольными тропами вывел Ху Фэйциня из поместья Ху и вообще Лисограда к окраинам мира демонов. Ху Фэйцинь чувствовал, что идти становится тяжелее с каждым шагом: Аура миров давила на плечи и словно высасывала энергию.
– Обязательно было сюда приходить? – недовольно спросил Ху Фэйцинь, останавливаясь и упираясь рукой в колено.
– Обязательно, – отрезал Ху Вэй. – Когда небожители придут, они встанут у границ мира демонов, в крайнем случае – дойдут примерно вот до сюда… – Он прочертил носком сапога кривую линию на земле. – Сражаться с ними придётся тоже здесь. Ты должен обвыкнуться.
Ху Фэйцинь подумал, что Ху Вэй прав. А ещё пожалел, что не успел вернуть себе девятый хвост и, вероятно, не успеет его отрастить до начала небесной войны: все его силы уходили на то, чтобы избавиться от последствия заточения в Небесной темнице и предшествующего этому наказания.
– Лисий призыв, – сказал Ху Вэй и продемонстрировал, как призывать демоническое оружие.
Он вытянул руку в сторону, собирая воздух пальцами, и в ней сгустился тёмный туман, приняв форму копья. Копьё было очень острое, это Ху Фэйцинь знал по собственному опыту: однажды Ху Вэй, когда был не в себе, едва не проткнул его насквозь этим оружием.
– Обычное оружие всё равно не выстоит против небесного, – заметил Ху Фэйцинь.
– Ты ведь не думаешь, что я призвал какую-нибудь железяку из оружейной? – поинтересовался Ху Вэй.
Ху Фэйцинь замялся, потому что именно так и подумал.
– Это, – сказал Ху Вэй, тряхнув копьём, – создано моей духовной силой. Ты должен понять принцип действия призыва оружия. Ты ведь дважды бог и демон к тому же, твоё будет на порядок выше, чем демоническое или даже небесное.
И Ху Вэй принялся объяснять, в чём заключается Лисий призыв. Ху Фэйцинь внимательно выслушал и стал пытаться призвать копьё. Сделать это оказалось невероятно сложно: Аура миров мешала сосредоточиться.
– Да что ты маешься? – сказал вдруг Бай Э. – Призови копьё Тьмы. Просто разомкни Небесный обод, и я стану твоим оружием, копьём или чем пожелаешь. Тебе не придётся тратить духовные силы, используй мои.
Ху Фэйцинь проигнорировал Тьму. Бай Э фыркнул и заметил, что воспользоваться Тьмой всё равно придётся. Ху Фэйцинь спросил, почему он так решил. Бай Э сказал, что у него предчувствие или, если угодно, нюх на форс-мажоры. Ху Фэйцинь парировал, что не собирается использовать Тьму, особенно в присутствии Ху Вэя или кого-то из демонов. Бай Э опять фыркнул и сказал, что и не думает перекидываться на кого-то из вышеперечисленных, потому что ему и в Лисьем боге хорошо.
Ху Вэй пощёлкал пальцами перед лицом Ху Фэйциня. Ему показалось, что тот впал в ступор: во время мысленного спора с Бай Э Ху Фэйциня стоял столбом, ускользнув из реальности.
– Заснул ты, что ли? – недовольно спросил Ху Вэй. – Я тут распинаюсь, учу его уму-разуму, а он, видите ли, спит на ходу!
– А по чьей милости? – огрызнулся Ху Фэйцинь. – И вообще… я задумался.
Недопёсок между тем мотылялся из стороны в сторону, делая странные телодвижения.
– А ты-то что делаешь? – спросил Ху Вэй недовольно.
– Поддерживаю шисюна, – сказал Сяоху.
Ху Фэйцинь призвал копьё, и выглядело оно вполне реальным. Он потрогал наконечник пальцем – острое. Удерживать его было не так-то просто, оно то и дело грозило развоплотиться обратно. Ху Фэйцинь немало времени потратил, чтобы приноровиться удерживать копьё в физической форме.
– А теперь, – ухмыльнулся Ху Вэй, – поглядим, как ты с ним управляешься!
И он наставил демоническое копьё на Ху Фэйциня.
[258] Копьё Лисьего бога
– Ты это серьёзно? – поразился Ху Фэйцинь, глядя на Ху Вэя, вернее, на копьё в его руках. – В Небесном дворце меня учили обращаться с копьём.
– Вот и покажешь, чему ты научился, – кивнул Ху Вэй. – Как лис ты, мягко говоря, неуклюжий. Хотелось бы поглядеть, какой из тебя бог.
Ху Фэйцинь вспыхнул. Бай Э расхохотался и предложил: «Создай копьё Тьмы, вот он глаза вытаращит!»
– Не буду, – сказал Ху Фэйцинь. Вышло вслух.
– О? – выгнул бровь Ху Вэй.
– Это я не тебе, – спохватился Ху Фэйцинь и едва успел выставить перед собой копьё, держа его обеими руками за древко, как Ху Вэй обрушил на него страшный удар. – Эй! Ты хоть бы предупредил сначала!
Ху Вэй только ухмыльнулся и продолжал наносить удар за ударом. Надо признать, с копьём он управлялся отлично. Ху Фэйциню удавалось отражать удары, но перейти в наступление не было ни единого шанса.
«Разница в опыте?» – подумалось Ху Фэйциню.
Ху Вэй ведь был несказанно старше и опытнее. Кто знает, может, и копьё он прежде использовал не только в тренировочных боях. И он очень хорошо контролировал собственные духовные силы: Ху Фэйцинь знал, что каждый удар по копью бога развоплощает демоническое копьё в какой-то степени, но оно по-прежнему сохраняло форму. И это ещё Ху Вэй не восстановился полностью от вторжения Тьмы…
– Передышку! – взмолился Ху Фэйцинь.
Ему каждое парирование удара давалось нелегко. Всякий раз силы приходилось перераспределять, и от этого
- Козье молоко, козий сыр и козья шерсть - Наталия Ермилова - Здоровье
- Пословицы и поговорки русских уголовников и арестантов - Александр Сидоров - Русская классическая проза
- Лисий хвост или По наглой рыжей моське - Светлана Жданова - Фэнтези
- Дао дэ Цзин. Книга о Пути и Добродетели (сборник) - Ле-цзы - Древневосточная литература
- Новый Афонский патерик. Том II. Сказания о подвижничестве - Анонимный автор - Биографии и Мемуары