Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов
0/0

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов. Жанр: Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов:
Кацураги Тендо работает в лучшей клинике Токио. Медицина для него - стиль жизни. Но вот незадача, начальство отправляет в отпуск! Да не куда-нибудь, а в Индию! На родину буддизма. Там наш герой не только сможет стать сильнее, но и поработает в местной клинике. Только, чтобы попасть в Индию, сперва надо удачно приземлиться. А вот с перелётом возникли проблемы...
Читем онлайн Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 66
улыбнулся Ниидзима. — Поэтому наш препарат может многое изменить. Для Индии это особенно актуально. Искупавшись в местной реке, можно, наверное, даже бубонную чуму подхватить!

— Да, я уже наслышан. Говорят, государство собирается запустить какой-то проект по очистке рек, но слишком уж дорогостоящий, — сказал я. — Вы представляете, насколько это непростая задача — восстановить уничтоженную человеком живую среду?

— Да уж, ломать — не строить, — согласился Ниидзима Касуга. — Ой, кстати, Кацураги-сан, если профессор Ритика Банзаль будет спрашивать вас, рассказывал ли я что-то о новом препарате — вы знаете, что ответить.

— Не переживайте, Ниидзима-сан, я вас не сдам, — успокоил его я. — А кто эта профессор?

— Это, в первую очередь, её разработка, — ответил он. — Гениальная женщина. Я считаю её одним из лучших фармакологов во всём «Ямамото-Фарм», даже если сравнивать с другими странами.

— Мне уже не терпится с ней познакомиться, — улыбнулся я.

— Эй-эй! Кацураги-сан, не спешите с ней заигрывать. Она, конечно, женщина красивая, но обратите внимание на её лоб, — заявил Ниидзима Касуга.

— Да я и не собирался с ней заигрывать, — рассмеялся я. — Мне просто нравится общаться с умными людьми. Погодите, а что вы имели в виду, когда сказали про лоб?

— Знаете что-такое «бинди»?

— Точка на лбу у индианок, — моментально ответил я.

— А что она означает догадываетесь?

— Принадлежность к той или иной касте или варне. От этого зависит цвет точки, — сказал я.

— Ваши знания устарели на пару сотен лет, Кацураги-сан, — заявил Ниидзима. — Раньше это действительно было правдой. А сейчас красная капля или «бинди» означает, что женщина исповедует индуизм и, что самое главное, находится в браке!

— Ну вот теперь-то вся ваша тирада точно обрела смысл, Ниидзима-сан, — усмехнулся я.

— Да-да, так что учтите, она уже занята, — ответил он, поджав губы.

— Дайте отгадаю, Ниидзима-сан, — решил подшутить я. — Вы значение этой точки на практике узнали?

— Да вы людей насквозь видите, Кацураги-сан, — вздохнул он. — Да, она меня отшила.

Когда мы подъехали к местному зданию «Ямамото-Фарм», я обратил внимание, что напротив него находится химический завод. Причём, судя по логотипу, он принадлежит нашей же корпорации.

Весь этот комплекс располагался на набережной реки Ямуны. И, разумеется, все химикаты сливались прямиком в воду.

— Кошмар, — вздохнул я, когда увидел, что творит «Ямамото-Фарм» с уже и без того грязной рекой. — И давно они туда выводят трубы?

— Давно, Кацураги-сан, — пожал плечами Ниидзима. — Правда, насколько я знаю, у завода достаточно продвинутые очистные сооружения. Ничего серьёзного выбрасываться в реку не должно.

— По-хорошему, туда вообще ничего не должно сливаться, — подметил я. — Но я понимаю, что это не всегда возможно. Такова цена прогресса.

В моём мире тоже с экологией всё было не так уж и гладко, но, по крайней мере, лекарственные препараты во всей химической промышленности занимались совсем уж нишевую позицию. Людям сполна хватало лекарей с их магией.

Но этот мир я в одиночку никак изменить не смогу. Я всё больше начинаю задумываться о том, что в будущем обзавестись учениками. Не такими, как Кондо Кагари или Акихибэ Акико, а настоящими лекарями.

Ниидзима Касуга провёл меня через несколько уровней охраны и вскоре я оказался в самой клинической лаборатории, где нас уже ждала та самая роковая дама. Разговорами о профессоре Ритике Банзаль Ниидзима мне успел прожужжать уже все уши.

Ей оказалась красивая смуглокожая индианка с длинными чёрными волосами, убранными в аккуратный хвост. Из её шевелюры выбивался лишь один витой локон, который спускался вдоль правой щеки женщины.

— Намасте, профессор Банзаль, — кивнул я.

— Вы можете говорить со мной на японском, если вам неудобно, Кацураги-сан, — произнесла она на моём языке. — Я им свободно владею.

— Ого, приятный сюрприз, — улыбнулся я. — Однако, думаю, что другим нашим коллегам будет куда удобнее, если мы будем говорить на английском. Иначе нас попросту не будут понимать.

— Разумно, — кивнула она и внимательно посмотрела мне в глаза.

Не знаю, что она пыталась в них увидеть, но глядела она долго и почти не моргая. За это время я успел заметить, что её веки подведены жирным слоем чёрной сурьмы.

Эти гляделки сильно напрягли Ниидзиму Касугу, и он начал нервно переминаться с ноги на ногу.

— Что-то не так, профессор Банзаль? — решил узнать я.

— Просто пытаюсь понять, где я вас уже видела, — произнесла она. — А это, случайно, не вы выступали вместе с генеральным директором по поводу вакцинации?

— Да, это был я.

Странно, что она смогла меня запомнить. Не каждый иностранец с ходу может научиться различать японцев.

— В таком случае понятно, почему прислали именно вас, — заключила она. — Похоже, вы доверенное лицо семьи Ямамото, верно?

— Я бы так не сказал. С Ямамото Мифунэ и Ямамото Ватару я знаком весьма поверхностно.

— Хорошо, просто учтите, доктор Кацураги, — нахмурилась она. — Препарат, который я вам покажу — это дело всей моей жизни. Я не хочу, чтобы кто-то из Ямамото помешал этой разработке. Даже при том, что они — владельцы корпорации, в которой я работаю.

— Успокойтесь, доктор Банзаль, — попросил я. — Я абсолютно нейтральное лицо. Можете считать, что у меня к этому препарату только научный интерес.

— Ладно, — вздохнула она, решив довериться мне. — Тогда взгляните сюда.

Женщина, громко цокая каблуками, повела меня к своему рабочему компьютеру. Я не мог не отметить причину, по которой Ниидзима Касуга так восхищался профессором. Она сильно отличалась от других индианок. Ритика Банзаль носила под белым халатом обтягивающий строгий костюм, в то время как остальные представительницы прекрасного пола одевались исключительно в свободные мешковатые одежды.

Да и характер у неё стальной. Видимо, на ней сильно отразились постоянные контакты с иностранными коллегами.

— Я вместе со своей командой создаю новое поколение антибиотиков широкого спектра, — произнесла она.

Ниидзима Касуга заметно напрягся, когда женщина бросила на него свой взгляд, но я высказал ей все те же мысли, которые ранее поведал Ниидзиме. Мой японский коллега с облегчением вздохнул, осознав, что его болтовню не раскрыли.

— Действующее вещество называется хиталофтор, — продолжила Ритика Базаль. — Однако я называю этот препарат милосердным антибиотиком.

— Милосердным? —

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов бесплатно.
Похожие на Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8 - Алексей Аржанов книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги