Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин
- Дата:26.09.2024
- Категория: Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Название: Хоббит
- Автор: Джон Рональд Руэл Толкин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Владыка Орлов не хотел приближаться к жилищам людей.
– Они будут стрелять в нас из своих больших тисовых луков, – сказал он, – потому что подумают, что мы охотимся на их овец. В другое время они были бы правы. Нет, мы рады лишить гоблинов их забавы и отблагодарить тебя, но не будем рисковать собой на южных равнинах ради гномов.
– Хорошо, – согласился Гандалв. – Отнесите нас так далеко, как сможете! Мы и так у вас в большом долгу. А пока мы умираем с голоду.
– Я уже почти умер, – слабым голосом сказал Бильбо, но никто его не услышал.
– Ну, в этом мы вам, может быть, поможем, – сказал Владыка Орлов.
Позже вы могли бы увидеть на горном карнизе костер; вокруг толпились гномы; они жарили мясо, от которого исходил вкусный запах. Орлы принесли хворост на топливо, и у них были кролики, зайцы и маленькая овца. Все готовили гномы. Бильбо был слишком слаб, чтобы помогать, да и все равно он не очень умел свежевать кроликов или нарезать мясо: мясник приносил ему его, уже готовое для жарки. Гандалв выполнил свою долю работы, он разжег костер, потому что Ойн и Глойн потеряли свои трутницы (гномы так и не научились пользоваться спичками). После этого колдун лег.
Так закончились приключения в Туманных горах. Вскоре живот Бильбо снова приятно наполнился, хотя хоббит предпочел бы хлеб с маслом кускам мяса, жаренным на прутиках. Свернувшись на жестком каменном полу, спал он крепче, чем на своей мягкой постели в норе дома. Но всю ночь снился ему собственный дом. Он бродил по комнатам, искал что-то, но не мог найти. Не мог даже припомнить, как оно выглядит.
Глава седьмая
Необычайное жилище
На следующее утро Бильбо проснулся рано от солнечных лучей, ударивших в глаза. Он вскочил, чтобы посмотреть на часы, а потом пойти на кухню и поставить на огонь котелок… и обнаружил, что он совсем не дома. Поэтому он сел и пожалел, что у него нет зубной щетки. Щетку он так и не получил. Не было ни чая, ни тостов, ни бекона, только холодная баранина и кролик. После этого нужно было подготовиться к раннему выступлению.
На этот раз ему позволили сесть орлу на спину и спрятаться между крыльев. Воздух засвистел, и Бильбо закрыл глаза. Гномы выкрикивали слова прощания, обещали отплатить повелителю орлов, если смогут; пятнадцать больших птиц взлетели с горного склона. Солнце на востоке еще не поднялось высоко над горизонтом. Утро было холодное, низины и ущелья заполнял туман, он вился вокруг вершин холмов. Бильбо приоткрыл один глаз и увидел, что птицы уже поднялись высоко, земля далеко внизу, а горы постепенно исчезают сзади. Он снова закрыл глаз и вцепился крепче.
– Не щипайся! – сказал орел. – Ты не должен бояться, как кролик, хотя и похож на него. Утро прекрасное, ветра почти нет. Что может быть лучше, чем летать?
Бильбо хотел бы ответить: «Теплая ванна, а потом завтрак на лужайке»; но решил, что лучше промолчать, и чуть разжал руки.
* * *
Полет продолжался некоторое время, потом орлы, должно быть, увидели место, куда направлялись, потому что начали снижаться большими кругами. Продолжалось это долго, и наконец хоббит снова открыл глаза. Земля была гораздо ближе, под ним виднелись деревья, похожие на дубы и вязы, широкая поросшая травой равнина, а по ней пробегала река. Но прямо из течения торчала высокая скала, почти каменный холм, как последний отрог далеких гор или огромный камень, брошенный за мили великаном из великанов.
На вершину этой скалы один за другим быстро спускались орлы, высаживая пассажиров.
– Прощайте! – воскликнули они. – Куда бы вы ни направлялись, желаем вам благополучного возвращения в родное гнездо! – Это вежливое выражение в кругу орлов.
– Пусть ветер под вашими крыльми отнесет вас туда, где плавает солнце и ходит луна, – ответил Гандалв, который знал правильный ответ.
Так они расстались. И хотя впоследствии повелитель орлов стал Королем Всех Птиц, а его пятнадцать приближенных носили золотые ошейники, сделанные гномами из золота, Бильбо больше никогда их не видел – только высоко и далеко в Битве Пяти Армий. Но поскольку в этой сказке они больше не участвуют, мы ничего о них и не скажем.
На вершине скалы была плоская площадка, от нее лестница из множества ступеней вела вниз, к реке. Брод из больших плоских камней позволял перейти реку и попасть на травянистую равнину за ней. У основания лестницы и у самого начала брода была небольшая пещера (сухая, с песчаным полом). Компания задержалась в ней, обсуждая планы на дальнейшее.
– Я с самого начала намеревался благополучно (насколько возможно) переправить вас через горы, – сказал колдун, – и благодаря хорошему руководству и удаче мне это удалось. Мы оказались гораздо дальше на востоке, чем я собирался с вами пройти, но в конце концов это не мое приключение. Возможно, я еще загляну в него перед концом, а пока у меня есть другие срочные дела.
Гномы стонали и выглядели расстроенными, а Бильбо заплакал. Они уже думали, что Гандалв будет все время с ними и выручит в трудную минуту.
– Ну, я не собираюсь исчезать сразу, – сказал колдун. – Могу уделить вам еще день-два. Вероятно, смогу помочь выбраться из нынешнего трудного положения, да и мне самому помощь не помешает. У нас нет еды, нет вещей, нет пони, чтобы ехать верхом; и вы не знаете, где находитесь. Это я могу вам сказать. Вы по-прежнему в нескольких милях севернее тропы, по которой мы должны были бы идти, если бы не пришлось так торопливо покидать горы. В этой местности живет мало людей. Впрочем, я не был здесь несколько лет, и, может, с тех пор они появились. Но кое-кто, кого я знаю, живет здесь неподалеку. Этот Кое-Кто построил брод из больших камней; кажется, он назвал его Каррок. Он не часто сюда приходит и никогда – днем, и ждать его бесполезно. В сущности, он может быть очень опасен. Мы должны идти и отыскать
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Холм - Ригби Рей - Драма
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези