Властелин колец - Джон Толкин
- Дата:17.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Название: Властелин колец
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2001
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он осторожно перешагнул порог, остальные – за ним.
– Видите? – Гэндальф вытянул посох к середине комнаты. Там зияла большая круглая дыра, по виду – отверстие колодца. С края свешивались ржавые обрывки цепей, чуть поодаль валялись обломки плоского камня.
– Любой из вас мог свалиться туда и сейчас еще гадал бы, скоро ли дно, – сказал Арагорн. – Когда с вами проводник, никогда не бегите вперед него!
– Здесь, должно быть, когда–то была караульня, откуда наблюдали за развилкой, – определил тем временем Гимли. – А это – колодец для стражников. Видите каменную крышку? Но она разбита, так что в темноте придется поберечься.
У Пиппина колодец почему–то возбудил любопытство, и его потянуло заглянуть туда. Пока остальные разворачивали одеяла и устраивали постели, он подполз к краю дыры и вытянул шею. В лицо ему ударил поток холодного воздуха из невидимых глубин. И вдруг, словно что его подтолкнуло, он нашарил камешек, подержал его над колодцем и разжал пальцы. Сердце у хоббита билось; он устал считать удары, а снизу все еще не доносилось никакого звука. Наконец послышался всплеск – далекий, гулко усиленный пустым жерлом колодца.
– Что там? – вскинулся Гэндальф.
Признание Пиппина его немного успокоило, но гнева не смягчило. Глаза волшебника пылали и метали молнии.
– Ты, безмозглый тупица, Тукк! – отчитал он провинившегося хоббита. – Это тебе не засельские прогулочки, а серьезный поход! В следующий раз прыгай уж лучше сам! Освободишь нас и от себя, и от неприятностей! А ну, в угол – и сидеть тихо!
На несколько минут воцарилась тишина; и вдруг – тум–тум, тум–тум – из глубины донеслось слабое постукивание[256], которое, впрочем, скоро смолкло; стихло и эхо, но звук тут же возобновился – тум–тум, там–тум, там–там, тум. Это постукивание так напоминало сигнал, что все не на шутку встревожились, – но звук продолжался недолго, вскоре замер и уже не повторялся.
– Это молот, или я не гном, – молвил Гимли.
– Да, это молот, – подтвердил Гэндальф. – И мне это весьма не по душе. Может, злосчастный камень Перегрина тут ни при чем, а может, мы потревожили там, внизу, что–то такое, чего лучше бы не трогать. Уж будьте добры, впредь от таких шуток воздержитесь! Будем, однако, надеяться, что отдохнем без приключений. Тебе, Пиппин, в награду первая стража. – Он лег и завернулся в одеяло.
Пиппин, совершенно уничтоженный, уселся у двери. Тьма – хоть глаза выколи! И все же он не мог сидеть смирно и непрестанно вертел головой – как бы не выползла какая страшная тварь из этого злополучного колодца. Ему ужасно хотелось чем–нибудь закрыть дыру, хотя бы одеяло на нее накинуть – но он не смел даже пошевелиться, не то что подойти к отверстию, хотя Гэндальф, казалось, крепко спал.
На самом деле он не спал; просто лежал – тихо и неподвижно. Он размышлял и сопоставлял, припоминая каждый шаг своего первого путешествия в Морию. Какой выбрать путь? Ошибка может оказаться гибельной…
Через час он встал и подошел к Пиппину.
– Иди ложись, малыш, – проговорил он ласково. – Ты, наверное, уже вовсю клюешь носом. А на меня вот бессонница напала, так что я за тебя покараулю.
Усаживаясь вместо Пиппина у двери, он пробормотал:
– Кажется, я понял, в чем дело. Надо бы раскурить трубочку! Давно я этого не делал – с того самого утра перед бураном!
Последним, что увидел Пиппин, засыпая, был темный профиль волшебника, наклонившегося к зажатому в узловатых руках огниву. Вспыхнувший огонь на мгновение осветил длинный нос, лоб и темные впадины глаз; пыхнуло облачко дыма.
Гэндальф их и разбудил. Он просидел в карауле около шести часов, не позвав никого на смену.
– Я принял решение, – объявил он. – Средний проход мне не нравится сам по себе. В левом не тот запах – или внизу воздух никуда не годится, или я не гожусь в проводники! Я бы выбрал правый. Да нам и в любом случае пора подниматься.
Целых восемь беспросветных часов, исключая два коротеньких привала, Отряд шел вперед. По дороге не встретилось ничего подозрительного; все было тихо, и впереди по–прежнему, прыгая и колеблясь, как болотный блуждающий огонек, маячила бледная звездочка посоха. Извилистый коридор неуклонно вел вверх, становясь все шире и просторнее. Боковые двери исчезли, пол был крепкий и ровный. Очевидно, им повезло – они выбрались на дорогу, которая когда–то считалась главной; теперь можно было идти гораздо быстрее.
Так они прошли, если считать по прямой, добрых верст двадцать пять, хотя на деле – все тридцать. Дорога шла вверх, и Фродо слегка повеселел, но до конца успокоиться не мог: странные шаги, которые не могли быть эхом, по–прежнему его тревожили, хотя он и не взялся бы сказать наверняка, слышит он их или они ему только чудятся.
Когда хоббиты стали потихоньку сдавать, да и все остальные уже подумывали о ночлеге, – стены коридора внезапно исчезли. Пройдя под чем–то вроде арки, Отряд оказался в черной пустоте. Сзади, из коридора, шел теплый воздух; тьма впереди обдавала холодом. Все остановились и обеспокоенно сгрудились под аркой.
Гэндальф казался довольным.
– Я выбрал верный путь, – сказал он. – Мы вышли в обитаемую часть Мории. Теперь уже недалеко. Но мы забрались в верхние ярусы, а ворота Димрилла, если я не ошибаюсь, лежат значительно ниже. Судя по тому, какой тут воздух, зал большой. Придется рискнуть и посветить по–настоящему.
Он поднял посох, и тот вспыхнул, как молния. Шарахнулись гигантские тени; по высокому потолку, опиравшемуся на каменные капители мощных колонн, метнулся свет. Зал был пуст и огромен; черные стены, полированные, гладкие, как стекло, блеснули, отражая вспышку. Из зала вело три выхода: один прямо и по одному с каждой из двух сторон. Все это показалось только на миг и тут же скрылось; свет погас.
– На большее пока не осмелюсь, – сказал Гэндальф. – Но в склоне горы были когда–то прорезаны окна, из которых свет по световодам попадал в верхние ярусы Копей. Думаю, в этих ярусах мы сейчас и находимся. Но снаружи ночь, и до утра нам остается только предполагать и сомневаться. Если я прав, завтра сюда заглянет утро… А пока что лучше остаться здесь и отдохнуть, если получится. До сих пор все шло удачно, и бóльшая часть дороги уже позади. Но радоваться рано. Нам предстоит долгий спуск к Воротам, в мир.
Они провели ночь, сгрудившись вместе на полу огромного пещерного зала, в углу, где было меньше сквозняков. Спереди тянуло холодом. Вокруг царила безграничная, пустая темнота; все были подавлены огромностью высеченных в скале чертогов и бесконечностью разветвляющихся лестниц и переходов Мории. Самые невероятные рассказы, которые доносила до хоббитов смутная молва, меркли перед истинной Морией, страшной и дивной.
- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Сковать шторм (СИ) - Евгения Александрова - Любовно-фантастические романы
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Властелин Колец: Две Крепости - Джон Толкин - Фэнтези