Империя Тинсу - Валера
- Дата:24.03.2025
- Категория: Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Империя Тинсу
- Автор: Валера
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины, работавшие в поместье, относились к ней равнодушно, но у женщин она вызывала неприязнь. Только маленькие девочки иногда сидели возле неё и Тлалли, слушая сказки, приоткрыв рты от удивления. Историй она знала множество и сам Тлалли с удовольствием принимал её рассказы.
Видно было, что она изо всех сил старается быть полезной, хоть и не знает никакой работы на ферме и в саду. Сегодняшний приезд Темо встряхнул её и заставил повеселеть. Глаза засверкали и улыбаясь своей неповторимой улыбкой, она не отходила от него.
Тлалли было приятно на них смотреть. Хотя он и понимал, что вряд ли кто-то другой одобрил бы их отношения. Тем не менее, он был рад за внука и хитро посмеивался, глядя на него. Первый визит Темо за долгое время принёс облегчение старику. Слухи о происходящем в городе пугали и тревожили Тлалли. Он не рассказывал Мии про смену власти, чтобы не пугать её понапрасну, но сам будто сбросил с души камень, когда Темо наконец появился на пороге. Узнав от него, что наместники взяли город под контроль, старик успокоился. Праздник Тьмы близился и Темо собирался сдержать своё слово, уйдя из рейру. Тлалли сомневался, что внук сможет жить в поместье так же спокойно, как он сам, но судя по Темо, тому было всё равно где находиться, лишь бы Мии была рядом.
Они отправились на прогулку, шепчась и улыбаясь. Тлалли устроился поудобнее на мягкой удобной скамье и закурил сигару. «Старею, — подумал он, — только и желаний, что дремать на солнце и дымить табаком. Даже в город лень съездить, хоть и следовало бы развеяться. Так недолго и разучиться ходить по собственному саду». Докурив, он нехотя отправился в обход помещений для скота, заглянул в кузницу, оглядел террасы огородов и дошёл до самой реки. Усевшись на берегу, Тлалли вспоминал молодость, когда все те, кто были дороги ему, ещё были живы. Слеза скатилась по морщинистой щеке и не замечая её, он смотрел вдаль невидящими глазами, погружённый в воспоминания. Здесь его и нашли Темо с Мии. Обняв старика, они уселись по обе стороны и в его уставшей душе снова нашлись силы жить дальше. Грусть прошла и вставая на ноги, он потянул их за собой.
— Сегодня будет хороший ужин. Целая туша паро уже жарится на вертеле и много всего остального припасено для такого случая.
Вечером, сидя в стороне от громадного костра, возле которого шумели и смеялись работники поместья, Темо гладил Мии по чёрным волосам и не было человека счастливее него. Он считал дни до Праздника Тьмы и оставалось совсем немного. Совсем немного и он приедет сюда насовсем. Даже бумаги, которые принёс Саиш, уже не интересовали его. Тламм всё-таки сумел перевести надписи с медной плиты и выполнив обещание, принёс копию перевода в храм. Темо забыл о них в хаосе последних дней и вспомнил только сейчас, что так и не вручил их Квалпо. «Надо будет не забыть отдать, как только я приеду завтра», — подумал он, но встретившись взглядом с Мии, выбросил все мысли о них.
Звёзды ярко сверкали в вышине и целые снопы искр разлетались от угасающего костра. Отправляясь спать, Темо увлёк Мии за собой. Это была их первая спокойная ночь, когда не надо было никого опасаться. Утром он отправится назад, в Мауле, и совсем скоро вернётся. «Совсем скоро», — подумал он, засыпая перед самым рассветом. Мии не спала. Глядя на него, она пролежала до утра, пока не пришла пора разбудить. Провожая Темо к лодке, она ещё долго стояла на берегу. Ветерок трепал её волосы и шелестел травой. Осталось совсем немного и потом её Темо вернётся навсегда. Сердце трепетало от радостного ожидания и в хорошем настроении Мии отправилась назад, что-то мурлыкая себе под нос.
Тем временем цокот копыт разносился по дорогам Мауле и никем не остановленные, люди Изандро двигались вперёд. Чёрные плащи развевал ветер и оставляя за собой только трупы скороходов в почтовых домиках, они двигались к городу. Путь был неблизкий, но Изандро торопился и боевые кони рысили по мощеному пути. Оставалось двенадцать дней до Праздника Тьмы.
* * *
С рассветом пришло спокойствие, но ярость Изандро не знала предела. Вот уже третий день он терял часовых, унесённых неизвестной ему крупной кошкой. После первого случая он не придал происшедшему особого значения. Но три ночи подряд — это уже слишком. Один из Хранителей Веры рассматривал оставленные следы. Высокий, черноволосый, с орлиным носом, Рэфо склонился над землёй, настороженно вглядываясь в след. Он был фанатичным охотником и хотя это не поощрялось между братьями, Изандро не обращал на его пристрастие ни малейшего внимания. Подойдя к Рэфо, он мрачно заговорил:
— Сколько же этих тварей в округе?! Мы едем, не встречая дичи, а хищников хоть отбавляй. Придётся выставлять усиленные караулы и не спать часовым. Не спать! А то будто меня обманывают. Себя в первую очередь! Их же и жрут. Не думал, что братья могут быть такими безответственными. Судя по всему, здесь так и кишат хищники.
Рэфо потеребил свою бороду и заговорил почти неслышно:
— Здесь не кишат хищники, как ты говоришь. Это один кот идёт за нами. След тот же, что и в первую ночь. У этого зверя кривой палец на правой передней лапе.
Изандро удивлённо приподнял бровь:
— Но зачем этой твари тащиться за нами так долго? Не может же он съедать по человеку в день? Мы движемся быстро, очень быстро. Ты уверен, что не ошибаешься?
— Конечно не ошибаюсь! — Рэфо, казалось был оскорблен сомнением Изандро. — Я не знаю, зачем это животное идёт за нами, но это тот же кот, что и в первый раз, я отвечаю головой. Ты говоришь, что он не может съесть человека в день? Конечно не может. Я не уверен даже, что он съел хоть что-то от тел, унесённых за эти ночи. Ты правильно заметил, что мы движемся быстро и если бы кот наелся вдоволь, то никогда бы не смог догнать нас. Он идёт легко, как пушинка. След аккуратнее не бывает. Я не знаю, почему он привязался к нам, но стоит глядеть в оба. Он должен двигаться недалеко от нас, чтобы не отставать. Давай попробуем устроить охоту на него? Возьмём собак и попытаемся это сделать.
— Мы не можем терять время из-за этой жалкой твари. Попробуй подкараулить его на привале, если
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Парус манит ветер - Олег Михайлович Солдатов - Прочие приключения
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература
- Катастрофы в природе: Земля меняет кожу. Лавины, обвалы, оползни, провалы - Батыр Каррыев - Прочая научная литература