Рабыня Гора - Джон Норман
- Дата:22.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Рабыня Гора
- Автор: Джон Норман
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посмотри на себя, Тила.
Я повернулась к зеркалу. Ослепительная, мягкая, податливая. Благоухающая. Клейменая. Прикрытая лишь клочком сети, увешанная драгоценностями. Серьги. Ошейник.
– Что ты там видишь? – спросила Бина.
– Рабыню.
– Думаешь, в этом мире такая девушка, как ты, такая красивая, такая нежная, с твоими повадками, сможет избежать своей участи?
– Нет, – с горечью призналась я.
– И у тебя проколоты уши. Я тряхнула головой.
– Знаю.
Одного этого достаточно, чтобы здесь, на Горе, я осталась рабыней навеки.
На Горе я всегда буду рабыней.
– Так что выбрось из головы эту безумную мысль. Не вздумай рассказать Тандару из Ти, кем я была раньше.
– Нет.
Она кипела от ярости.
– Если ничего лучшего не добиться, – спорила я, – я хочу облегчить себе, да и тебе, рабскую долю.
– Нет.
– Думаешь, мне нравится быть кабацкой рабыней? – горячилась я. – Думаешь, легко землянке подавать в таверне пагу? Я не такая, как ты. Я чувствительнее. Думаешь, приятно зависеть от каприза любого, кто может позволить себе купить чашу паги?
– Если раскроешь мою тайну Тандару из Ти, ты добьешься только того, что нас обеих высекут.
– И все же я рискну.
– Прости, – отчеканила Бина, – но ты этого не сделаешь.
– Уйди с дороги!
– Это дело рабынь. И я так решила.
– Может, ты и собираешься, как дурочка, прислуживать ему, не выдавая, кто ты, но я этого не позволю.
– Быстрей! Быстрей! – торопили девушки из-за двери.
– Нам надо спешить! – в отчаянии закричала я.
– Так ты расскажешь Тандару из Ти, кто я?
– Да, – не отступала я. – Расскажу. На что угодно пойду, лишь бы облегчить себе существование. А теперь пусти меня.
Она не тронулась с места, только ела меня глазами.
– Я сильнее тебя, – предупредила я. – Уйди с дороги.
Неужели забыла, как легко я отобрала у нее конфету? Не ей со мной тягаться.
И тут она кинулась на меня. Вцепилась ногтями, царапала, раздирала кожу. Я закричала, едва успевая уворачиваться. Схватив за волосы, Бина швырнула меня на туалетный столик у зеркала. Я заскользила по столу. На пол посыпались гребешки, флаконы с духами. Навалившись мне на спину, торопливо стянула с меня сеть, опутала ею ноги. Я так и не успела снять кожаные наручники – закинув мне руки за спину, она мгновенно сцепила их карабинчиком. Я извивалась что было сил, упала со стола на пол. Руки сцеплены за спиной! «Я буду кричать!» Бина затолкала мне в рот шарф, перевязала другим, пропихнув его между зубами, завязала узлом сзади на шее. Сетью связала мне щиколотки. Нашла еще одну сеть, не раскроенную, спеленала меня ею и крепко связала. За веревку оттащила в сторону. Посадила, привалив спиной к стене, привязала к вмурованному в стену над полом кольцу.
Сколько я ни билась, освободиться так и не смогла. Лишь в бешенстве смотрела на нее.
– Вот ты и жертва охотницы, – сказала Бина.
– Бина! Тила! – послышалось из зала.
– Иду! – отозвалась Бина. – Тила заболела! – И, послав мне воздушный поцелуй, выбежала из комнаты.
А я, беспомощно корчась, пыталась освободиться от пут.
Бина вернулась вскоре после полуночи.
Глаза ее сияли.
Распутала сеть, вытащила кляп у меня изо рта.
– Тандар из Ти? – спросила я.
– Уехал, – ответила она, разматывая связывающий мои щиколотки обрывок сети.
– Ты ему не сказала?
– Нет. Конечно нет.
– Ну и глупо.
– Из всех шестерых, – объявила она, – он выбрал меня наливать ему пагу.
– Шестерых? – удивилась я.
– Когда ты заболела, – рассмеялась она, – Бузебиус прислал нам на подмогу Элен.
– Понятно. Будь любезна, отстегни наручники. Мгновенно щелкнув карабином, она освободила мне руки.
Так просто! Я чуть не плакала от бешенства. А попробуй-ка дотянись, когда наручники на тебе самой!
– И в альков, – мечтательно проговорила Бина, – взял тоже меня. – Глаза ее закрылись, она обхватила себя руками. – О, какой дивный! И как я ему служила1 – Она открыла глаза. – Какой сладкий! И не представляла себе, что бывает на свете такое наслаждение! – простонала она, а потом, обернувшись ко мне, добавила: – Какое счастье, что я тогда не стала его подругой.
– Как это? – не поняла я.
– Тогда сегодня ночью я не смогла бы быть его рабыней, – прошептала Бина.
– О!
– Никогда в жизни не забуду ночь, когда я была рабыней Тандара из Ти.
Я опустила глаза. Как сладостно было быть рабыней Клитуса Вителлиуса! Такой покорной, такой смиренной в его руках! И как я его ненавижу!
– Тила! – позвал мужской голос. Бузебиус.
– Да, хозяин, – отозвалась я.
– Ты лучше себя чувствуешь?
– Да, хозяин.
– Так почему же тогда не надеваешь платье и не наливаешь гостям пату?
Плетка!
– Бегу, хозяин! – торопливо вскрикнула я.
– Паги!
Я, в колокольчиках и шелках, бегу к клиенту налить ему паги.
Я босая. На левой щиколотке – ремешок с колокольчиками.
Народу в таверне все меньше, еще ан-другой, и заведение закроется.
Кое-кому из девушек уже разрешили уйти отдыхать. Опустив голову, стоя на коленях, я наливала мужчине пагу.
Бузебиус – ключи хранятся у него – наконец-то снял с меня кожаные наручники.
На мне только колокольчики и шелковое платье. Уже поздно. Серьги, ожерелье и браслет я оставила там, в комнате. Снова я просто рабыня, что разносит пагу.
В зале кроме меня еще всего одна девушка.
– Паги! – послышался голос. Я обернулась. Они сидели вдвоем.
Преклонив колени и опустив голову, я налила в его чашу паги.
– Подай мне чашу!
Отставив в сторону кувшин с пагой, я встала в позу, в которой на Горе принято подавать мужчине пагу или вино.
– Сначала сними платье, – приказал мужчина.
Я повиновалась. Он – клиент. Его приказ – закон. Нагая, я, опустив голову, встала перед ним на колени.
– Теперь можешь подавать пагу, – разрешил он.
– Да, хозяин.
Обеими руками я потянулась к чаше. Мужчине подают чашу, держа ее в ладонях, стоя на коленях, опустив голову.
Я потянулась к чаше.
И вдруг, едва я собралась поднять чашу, на моих запястьях с пугающе звонким металлическим лязгом защелкнулись наручники.
Я испуганно подняла глаза.
– Нет!
– Ты наша, – сказал он. Я отпрянула, но рука его крепко держала соединяющую наручники цепь.
– Мы немало сил потратили на твои поиски, – подал голос его спутник.
Я с ужасом переводила глаза с одного на другого.
– Я продал тебя этим господам за два тарска, – объявил подошедший к нам Бузебиус, снял с моей ноги колокольчики, положил на стол. Сунул ключ в небольшой, но прочный замок ошейника. Расстегнул ошейник, тоже положил на стол.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Левая Рука Бога - Пол Хофман - Фэнтези
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- Убийца Гора - Джон Норман - Фэнтези
- Трансмен гора - Джон Норман - Романтическое фэнтези