Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
- Дата:11.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2003
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не верьте, что в земле Гондор ослабла кровь Нуменора, что забыты его гордость и достоинство. Наше мужество сдерживает натиск диких народов Востока и ужас Моргула. На Гондоре, оплоте Запада, держится мир и свобода земель, что за нами. Но если переправы через Реку будут сданы, что тогда?
А этот час, быть может, уже недалек. Безымянный Враг снова восстал. Дым поднимается с Ородруина, который мы называем горой Судьбы. Сила Черной страны растет, и мы зажаты в тиски. Когда Враг вернулся, наши люди бежали из Итилиэна — чудесного края к востоку от реки, хотя мы и держали там опорный пункт и военные силы. Но в этом году, в июне, Мордор внезапно напал на нас и изгнал нас оттуда. Враг превосходил нас по численности, так как Мордор заключил союз с жителями Востока и со свирепым Харадримом. Но не только потому, что нас было меньше, потерпели мы поражение. Мы столкнулись с силой, какой прежде не знали.
Некоторые говорят, что видели огромного Черного всадника, темную тень на фоне луны. Там, где он появлялся, Врагов наших охватывало безумие, а нашими самыми храбрыми воинами овладевал такой ужас, что люди и лошади обращались в бегство. Лишь остатки нашего восточного войска вернулись, разрушив последний мост, который уцелел среди руин Осгилиата.
Я был в отряде, удерживавшем мост, пока он не обрушился за нами. Лишь четверо из отряда спаслись вплавь: мой брат, я и еще двое. Мы все еще продолжаем удерживать западный берег Андуина. Те, кого мы защищаем, восхваляют нас, когда слышат наши имена: много хвалы, но мало помощи. Только люди Рохана отзываются на нашу просьбу о помощи.
В этот злой для нас час я пришел с просьбой к Элронду, преодолев много опасностей. Сто десять дней путешествовал я в одиночестве. Но я не ищу союзников в войне. Сказано, что сила Элронда в мудрости, а не в оружии. Я пришел просить совета и разгадки таинственных слов. Ибо перед внезапным нападением Врага брат мой увидел тревожный сон; потом этот сон являлся ему не раз и однажды мне.
Во сне я видел, как сгустилась тьма на Востоке и слышались раскаты грома; но на Западе оставался бледный свет, и оттуда донесся голос, отдаленный, но ясный. Он говорил:
Меч, Который Сломан,Ищи в Имладрисе.Там Совет соберетсяСильнее Моргуловых чар.Знака жди,И будет он дан,Знак того, что рок у ворот,И Исилдура Проклятье проснулось,И уже невысоклик пришел.
Смысл этих слов был неясен, и мы обратились к Дэнетору, властителю Минас-Тирита, знающему предания Гондора. Он сказал лишь, что Имладрис — это древнее эльфийское название северной долины, где живет Элронд-полуэльф, величайший из знатоков преданий. Мой брат, видя наше отчаянное положение, решил отправиться в Имладрис, поверив сну. Но путь в него неизведан и опасен, и я решил проделать его сам. Я отправился в дорогу, с трудом добившись согласия отца, и долго блуждал по забытым дорогам, разыскивая дом Элронда, ибо многие слышали о нем, но мало кто знал, где он находится.
— И здесь, в доме Элронда, многое станет ясным для вас, — сказал Арагорн, вставая.
Он положил свой меч на стол перед Элрондом, и все увидели, что клинок у него переломлен на две части. — Вот Меч, Который Сломан!
— Кто ты и какое отношение имеешь к Минас-Тириту? — спросил Боромир, удивленно глядя на исхудавшее лицо скитальца и его изношенную одежду.
— Это Арагорн, сын Араторна, — объяснил Элронд, — он прямой потомок рода Исилдура, сына Эарендила из Минас-Итиль. Он — вождь дунаданов Севера, и людей из его рода осталось уже мало.
— Значит, оно принадлежит тебе, а вовсе не мне! — воскликнул в изумлении Фродо и вскочил, ожидая, что Кольцо сейчас же потребуют у него.
— Оно не принадлежит никому из нас, но так было предначертано, чтобы ты владел им некоторое время, — сказал Арагорн.
— Достань Кольцо, Фродо! — торжественно сказал Гэндальф. — Время пришло. Подними его, и тогда Боромир разгадает свой пророческий сон.
Наступила тишина, и все взоры обратились к Фродо. Его охватили внезапное смущение и страх; к тому же он ощутил огромное нежелание доставать Кольцо и даже притрагиваться к нему. Сейчас ему хотелось оказаться где-нибудь далеко отсюда. Но он все же поднял его перед собой дрожащей рукой; Кольцо блеснуло и засверкало.
— Взгляните: вот Погибель Исилдура! — сказал Элронд.
Глаза Боромира сверкнули.
— Невысоклик! — пробормотал он. — Неужели дни Минас-Тирита сочтены? Но зачем мы тогда искали сломанный меч?
— Ваш сон говорил не о судьбе Минас-Тирита, — сказал Арагорн. — Судьба всего мира, судьба великих деяний перед нами. Сломанный меч — это меч Эарендила, он сломался, когда сам Эарендил пал. Все наследие Эарендила утрачено, но эти обломки меча передавались из поколения в поколение: среди нас сохранилось старое предание, что меч будет вновь перекован, когда найдется Кольцо — Погибель Исилдура. Теперь, когда перед вами этот меч, чего вы хотите? Хотите ли вы, чтобы дом Эарендила возродился в земле Гондора?
— Я послан не затем, чтобы просить о благодеянии, а только за разгадкой сна, — гордо ответил Боромир. — Но мы в тяжелом положении, и помощь меча Эарендила необходима нам, если только он действительно может возродиться из тени прошлого…
Он вновь взглянул на Арагорна, и в его взгляде было сомнение.
Фродо почувствовал, как рядом с ним нетерпеливо заерзал Бильбо. Очевидно, он оскорбился за своего друга. Внезапно вскочив, он выкрикнул:
Все то, что золото, — не блещет,Не всякий путь ведет в тупик.Корням — тем, что растут глубоко,Мороз жестокий не вредит.
Все древнее — не увядает,А пепел возродит огонь.Тупой клинок вновь острым станет,Корону обретет король.
— Это, может, и не очень складно, но зато по сути, если вам мало слов Элронда. Коли уж вы проделали путешествие в сто десять дней, то слушайте лучше повнимательней. — И, фыркнув, он сел на место. — Я сам сочинил это, — прошептал он Фродо, — для Дунадана, когда он впервые рассказал мне о себе. Я бы так хотел, чтобы мои приключения не закончились, чтобы я мог пойти с ним, когда придет его день.
Арагорн улыбнулся ему, потом вновь повернулся к Боромиру.
— Что касается меня, то я прощаю ваши сомнения, — сказал он. — Я мало чем напоминаю Эарендила и Исилдура, могучие статуи которых стоят в залах Дэнетора. Я всего лишь потомок Исилдура, а не сам Исилдур. Я прожил трудную и долгую жизнь; и расстояние отсюда до Гондора — лишь малая часть моих странствий. Я пересек много гор и рек, перешел не одну равнину и даже блуждал в далеких странах Рун и Харад, где светят незнакомые звезды. Но мой дом, если он у меня есть, на Севере. Ибо здесь потомки Валандила жили много поколений, и род их не прерывался от отца к сыну. Дни наши омрачились Тенью, и нас стало меньше, но Меч передавался новому хранителю. И вот еще что я скажу вам, Боромир, прежде чем закончу. Мы, Следопыты пустынных земель, одинокие бродяги, охотники — но охотимся мы за слугами Врага. Ибо их можно найти во многих местах, а не только в Мордоре.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Братство Света - Рональд Колд - Фэнтези