Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
0/0

Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин. Жанр: Фэнтези, год: 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин:
Единое Кольцо, связующее народы Средиземья в гармоничное целое, — вожделенная добыча для Темного Властелина, которому подвластны лишь силы Мрака и Зла, несущие смерть и хаос.Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.» http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtmlА. Грузберг в издании не указан.Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга http://maxima-library.org/component/maxlib/b/108570.
Читем онлайн Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 146

Скороход серьезно взглянул на Бильбо.

— Знаю, — промолвил он. — Но мне часто приходится откладывать веселье. Из Диких земель вернулись Элладан и Элрохир. Они принесли новости, которые мне нужно было узнать поскорее.

— Ну, дорогой друг, — сказал Бильбо, — теперь, когда ты их услышал, не можешь ли уделить мне немного времени? Мне срочно нужна твоя помощь. Элронд велел мне до конца вечера закончить песню, а у меня что-то не выходит… Отойдем куда-нибудь в уголок и займемся ею.

Скороход улыбнулся.

— Давай! — сказал он. — Хочу ее послушать.

Фродо на некоторое время остался один, потому что Сэм задремал. Он чувствовал себя одиноким, хотя вокруг собралось множество гостей. Но те, что находились рядом, молча и внимательно слушали музыку, и им больше ни до чего не было дела… Фродо тоже стал слушать.

Красота мелодии и благозвучных слов эльфийского языка, хотя он плохо понимал их, очаровала его. Постепенно слова начали обретать какой-то смысл, и перед ним открылись далекие, никогда не виданные земли и их удивительный яркий мир. Освещенный отблесками огня Зал превратился в золотистое облако тумана над пенным морем на Краю Мира. Волшебство музыки все больше охватывало его, пока он не почувствовал, что над ним плывут золотые и серебряные волны бесконечной реки, слишком причудливые, чтобы он мог их постичь; они сливались с колышущимся воздухом, пронизывая и поглощая его.

Долго блуждал он в царстве сна, пока музыка не заструилась, как вода, и не превратилась вдруг в звучащий голос. Это был голос Бильбо, который что-то декламировал. Неясно звучавшие слова постепенно становились все отчетливей, и Фродо услыхал:

Эарендил был морякомИ жил в Арвениэне;Ладью из леса он срубил,Что рос в Нимбретиэле.Окрасил парус серебром,А флаги — в цвет зари,И ярким светом на кормеСияли фонари.

Доспехи древних королейОн на себя надел,Свой щит он рунами покрыл,Хранящими от стрел.Для лука взял драконий рогЭарендил-герой,И, как алмаз, сиял во тьмеЕго клинок стальной.

В лучах луны, под светом звездСкитался он в морях,Поддавшись чарам, плыл в ночиОн в ледяных поляхВдали от северных земель,Где стылые холмыЛежат под сенью облаковВ безмолвии зимы.Но не нашел ЭарендилТе светлые края,Во мглу и в Ночь НебытияПлыла его ладья.Но ветер гневный налетел,Ладью его повлекСквозь бури свист,Сквозь ветра войОбратно на восток.

Тогда пылающим огнемВсе озарив вокруг,К нему на крыльях сквозь туманСлетела Элвинг вдруг.И светоносный СильмарилОна ему дала,И вновь тогда его ладьяНа запад поплыла.Но Тарменела — ураганЖестокий бушевал,Своим дыханьем ледянымЭарендила гнал.Через забытые моря,Ледовые поля,Туда, где смертным путь закрыт,Плыла его ладья.

Под рев бушующих валов,В объятьях тьмы ночнойОн плыл и наконец достигЖемчужных берегов.Волшебной музыки напевМанил его вперед,Где пенный вал о берег бьет,Где воздух свежесть льет.Туда, к подножью древних гор,Туда, где эльфов дом,Туда, в желанный Элдамар,В волшебный Валинор.Он белой гавани достиг,Огнями озаренной,Там, где над озером ТенейСвет башен Тириона,

Легенды древних мудрецовСкиталец смог узнать,Но не успел еще своеПосланье передать.Ему семь светочей внеслиПод арф волшебный звон,В одежды белые геройЗатем был облачен.Чрез Калакирию пришелЭарендил потом,В чертоги Древних королей,В волшебный Илмарин.Туда, где даже Время спит,Где лет не сосчитать,И только там он произнес,Что должен был сказать.И он посланье передалОт эльфов и людей,И перед ним открылся мирВидений и Теней.

Корабль построили ему,Корабль ЭарендилаБыл из эльфийского стеклаИ светлого митрила.Он плыл без весел, и емуНе нужен парус был,На мачте, словно серебро,Светился Сильмарил.Там флаг горел живым огнем,Что Элберет дала,Она его своей рукойНа мачте подняла.Она одна смогла в тот мигСудьбу его решить,И, крылья вечности вручив,Бессмертьем одарить.Теперь за Солнцем и ЛунойЕму всегда парить.

Расправив крылья, он летелНад Темными холмами,Туда, где горная стенаТеряется в тумане.От Края Мира повернул,Чтоб отыскать свой дом,Как одинокая звездаПлыл в сумраке ночном.Над морем Севера парил,Над бездной темных водИ ждал, когда придет рассветИ Солнце вновь взойдет.Над Средиземьем пролетевВ те Древние года,Рыдание эльфийских девОн услыхал тогда.Но до тех пор, пока ЛунаСияет в черной мгле,Судьбой он обречен нестиПослание Земле.Посланье смертным, что живутНа здешних берегах,Огнем волшебным пламенетьВ высоких небесах.

Песня кончилась. Фродо открыл глаза и увидел, что Бильбо сидит на своем стуле, окруженный слушателями, которые улыбались и аплодировали.

— А теперь послушаем еще раз, — сказал эльф.

Бильбо встал и поклонился.

— Я польщен, Линдир, — сказал он. — Но повторять всю песню — это утомительно.

— Но не для тебя, — возразили эльфы со смехом. — Мы знаем, что ты никогда не устаешь повторять собственные стихи. И мы не сможем ответить на твой вопрос, прослушав все лишь один раз.

— Что? — воскликнул Бильбо. — Вы не можете сказать, какая часть моя, а какая Дунадана?

— Для нас не очень просто определить разницу между двумя смертными, — возразил эльф.

— Ерунда, Линдир, — фыркнул Бильбо. — Если вы не видите разницы между человеком и хоббитом, значит, у вас меньше здравого смысла, чем я считал. Это все равно что бобы спутать с яблоком.

— Может быть. Все овцы друг другу кажутся разными, — засмеялся Линдир. — И пастух их различает… Но мы не интересуемся смертными. У нас хватает своих дел.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин бесплатно.
Похожие на Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги