В двух шагах от дома (СИ) - Моррис Кэт
0/0

В двух шагах от дома (СИ) - Моррис Кэт

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно В двух шагах от дома (СИ) - Моррис Кэт. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги В двух шагах от дома (СИ) - Моррис Кэт:
Маг Андри Мак Глейс бежит из тюрьмы, движимый лишь одним желанием — вновь увидеть свою семью, с которой его разлучили. За ним отправляется охотница Кассия Гаура. Девушка настигает беглого преступника в горах, но ее отряд погибает, попав в лавину. Кассия и спасший ее Андри оказываются отрезанными от мира и запертыми в давно заброшенной деревне, у которой своя трагическая история. Пытающиеся выжить маг и охотница обнаруживают, что в деревне кроме них есть кто-то еще. Оба прекрасно понимают, что смогут остаться в живых, только объединив усилия. Сможет ли охотница, ненавидящая чародеев, принять помощь мага? Сможет ли маг хотя бы на время перестать воспринимать охотницу как врага? Смогут ли они справиться со всеми предстоящими испытаниями и как изменит обоих это опасное приключение?  
Читем онлайн В двух шагах от дома (СИ) - Моррис Кэт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 47

Кассия и брат Виталис расположились в центре, ближе к костру. Кайлу и Андри брат Дидимус указал на место у входа. Чародей иронично усмехнулся и бросил полный сарказма взгляд на охотницу, но Кассия сделала вид, что ничего не заметила. Вскоре принесли обед — горячее мясное рагу и грог. Кассия увидела, что брат Дидимус поставил еду только перед Андри, и любезно улыбнулась брату Виталису:

— Нельзя принести еще одну тарелку для моего оруженосца? Он тоже очень устал.

Брови главы экспедиции поползли было удивленно вверх, брат Виталис хотел что-то сказать, но сдержался и так же обходительно улыбнулся в ответ:

— Сию минуту, леди охотница! — он нахмурился и перевел взгляд на братат Дидимуса, который крутился рядом. — Брат Дидимус, почему ты обделил оруженосца достойнейшей леди Кассии? Быстро принеси еще один прибор!

От охотницы не ускользнуло, что Дидимус, прежде чем выполнить приказание своего командира, странно посмотрел на нее и спрятал усмешку в неопрятной клочковатой бороде. Андри тоже это заметил. Кайлу, похоже, было не по себе: он, съежившись, сидел на полу, скрестив и ноги и опустив глаза вниз, словно старался привлекать к своей персоне как можно меньше внимания.

После двух полагающихся по обычаю тостов — за знакомство и за мир — брат Виталис перешел к делу:

— Видишь ли, леди охотница, я возглавляю экспедицию Искателей. По поручению самого Его Высокопреподобия Квинта Седьмого мы исследуем древние святыни Марссонта. К сожалению, недавно в горах произошел обвал. Он уничтожил едва ли не половину нашего лагеря, и экспедиция лишились большей части имущества. Что более прискорбно, мы потеряли двоих братьев и проводника. Нам пришлось спасаться в спешке, и теперь мы совершенно не представляем, где находимся. Ты и твои спутники … — брат Виталис сделал паузу и прокашлялся. — …похожи на тех, кто знает, куда направляется. Я не стану выспрашивать тебя, леди охотница, о цели твоего путешествия, но не могли бы мы каким-то образом объединить наши усилия? Нам нужен любой населенный пункт, где можно было бы найти лошадей и припасы, чтобы потом отправиться в Исейн, дабы вернуться оттуда…

— Почему в Исейн? — удивилась девушка. — Если вы решили отправиться домой, в Святую Землю, вам гораздо ближе будет добраться отсюда до Кови. Там удобно сесть на корабль, навигация уже началась…

Жрец гневно сверкнул глазами и сделал нетерпеливый жест рукой, но овладел собой и произнес так же мягко и доброжелательно:

— Я говорил уже, что пути Единого неисповедимы, леди Кассия. У нас все еще остаются кое-какие дела в Марссонте. И ими гораздо удобнее заниматься в Исейне, нежели в Кови.

— Это совсем другое дело. Простите мне мою настойчивость, брат Виталис, — лучезарно улыбнулась Кассия. — Ну, что же, мы готовы оказать вам помощь, святой брат. Церковь и Орден стоят на страже мира и покоя в Каэроне, помогать друг другу — наш долг.

— Вот и славно, — улыбнулся Виталис. — Время сейчас позднее, ты выглядишь усталой. Я выделю тебе и… твоим слугам палатку для отдыха, а утром наметим маршрут.

Как только их проводили в палатку, Кассия выглянула наружу и, убедившись, что их не подслушивают, тихо заговорила:

— Эти братья — вовсе не братья. К церкви они не имеют ровным счетом никакого отношения. Во-первых, у них под робами оружие. Мечи. Священникам запрещено иметь оружие и носить его с собой. Во-вторых, Кайл совершенно прав: они слишком грязные, а Церковь напрямую заповедует своим служителям чистоту духа и тела. И еще одно: у них астеллийские имена, но они вовсе не астеллийцы. Выговор у них совсем другой. Я бы сказала, что это э̇вери.

— Эвери? — с тревогой переспросил чародей, — Откуда бы им здесь взяться? Мне страшно даже подумать, что эти люди могли сделать с настоящей экспедицией братьев-искателей… — Андри обхватил себя за плечи. — Вот что, леди Кассия, спрячь подальше свои документы. Еще не хватало, чтобы им достались твои карты.

— Если это не экспедиция, то кто? — шепотом поинтересовался Кайл. — И что они делают тут, так высоко в горах?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Вот именно — кто? — поддержал его Андри. — На мародеров или дезертиров они не похожи. Да и какие тут за два с лишним десятка лет могли остаться мародеры и дезертиры?

— На обычных разбойников они не похожи, — пожала плечами Кассия. — Они гораздо больше похожи на хорошо обученных воинов. А их предводитель подозрительно хорошо знаком с рыцарским этикетом.

— Какие загадочные личности! — хмыкнул Андри. — Хорошо обученные воины, знающие орденский этикет и при этом отчаянно грязные и заросшие. Выдают себя за астеллийцев, но с эверийским выговором. Вот что, леди Кассия, мне наплевать, кто эти парни, но добраться до моей родной деревни я им не позволю.

— Согласна, — ответила Кассия. — Кто бы они ни были, пусть остаются здесь. Когда доберемся до Килберни, я сообщу властям об этих людях, чтобы разобрались с ними. А сейчас нам нужно незаметно уйти.

Андри согласно кивнул:

— Надо сделать так, чтобы нас хватились как можно позже. Предлагаю штуку, которая безотказно работает с моими тюремщиками: свернем каким-нибудь тряпки так, чтобы было похоже на спящих людей, и накроем одеялами. Надо оставить свет. Пока горит факел, они будут думать, что мы внутри.

— Еще можно пустить их по ложному следу, — добавила Кассия.

— Может сработать, — согласился Андри. — Сделаем пару петель и запутаем их. А я с помощью магии попробую замаскировать наши настоящие следы.

— Собирайтесь. Пойдем быстро, попытаемся оторваться от них. Надо избегать боя, если они решат с нами драться, мы обречены. Кайл, выгляни осторожно из палатки и посмотри, где их дозорный.

Стараясь не шуметь, путники выбрались из отведенного им шатра. Ночь как нельзя лучше подходила для бегства. За вечер погода изменилась и опять повернула на тепло: ветер пригнал в небо тяжелые облака, и теперь они надежно скрывали луну, которая, однако, не желала сдаваться и то совсем ненадолго показывалась, то вновь пряталась, уступая натиску туч.

В лагере царили тени и полумрак. Единственный источник света, большой костер в центре, теперь догорал и почти не давал ни света, ни тепла. Шатры отбрасывали большие черные тени. Лес, окружающий сбившиеся в кучу, как будто от страха, палатки угрожающе высился над ними темной мрачной громадой.

Покинуть лагерь путникам удалось довольно легко. Похоже, те, кто их приютил несмотря на то, что заблудились и не представляли, где находятся, понимали, что оказались в совершенно безлюдном месте. Поэтому они ничего не боялись и выставили в караул всего лишь одного человека. Теперь дозорный медленно и бесцельно бродил по лагерю, не столько неся караул, сколько пытаясь не уснуть. Беглецы без труда дождались, пока дозорный уйдет на другой конец лагеря, и, прячась в тенях за палатками, скользнули в глубь леса.

Какое-то время они шли по тропе, пока идущий впереди Андри не остановился и не показал знаками, что собирается свернуть. Кассия и Кайл последовали за ним. Маг сосредоточенно выбирал путь, чтобы запутать следы и самим не потерять тропинку. Охотница шла в середине. Внезапно она остановилась, схватив мага за край плаща и призывая его остановиться тоже.

— Что? — встревоженно шепотом спросил чародей. Кассия молча показала ему оторванную от своего камзола пуговицу и бросила ее на снег немного в стороне от тропы.

Маг молча кивнул и, показав на свой плащ, достал импровизированный кинжал и отрезал пару тонких полос. Через несколько шагов чародей повесил один из лоскутов на куст:

— Отличная игра выходит, леди Кассия, — шепотом произнес Андри. — Пару десятков футов, и возвращаемся на тропу.

Охотница молча кивнула, и они отправились дальше.

Внезапно бредущий сзади Кайл сдавленно вскрикнул и остановился. Кассия и Андри обернулись. Подросток, казалось, остолбенел, не в силах двинуться дальше. Его била мелкая дрожь.

— Что случилось, Кайл? — тревожным шепотом спросил маг. — Идем, мы все еще слишком близко к лагерю.

Вместо ответа мальчик показал рукой на высокий сугроб, который они только что миновали.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В двух шагах от дома (СИ) - Моррис Кэт бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги