Непокорная - Майк Москоу
0/0

Непокорная - Майк Москоу

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Непокорная - Майк Москоу. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Непокорная - Майк Москоу:
В рамках плана по смещению ее отца с его политического поста Крис Лонгнайф освобождена от командования. Но когда инопланетный враг начинает вторжение, она бросает вызов как правительству, так и военным властям, чтобы возглавить разношерстный флот против угрозы. Ей приходится чуть ли не в одиночку защищать Вардхейвен. При этом автор прямо намекает, кто жаждет ее крови. Это еще одна могущественная семья, Петервальд.
Читем онлайн Непокорная - Майк Москоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 125
Как дела? — спросила Крис, входя в лабиринт электростанции PF. — Как сами?

— Рад вас видеть, мэм, — откликнулся старшина.

— И я рада вас всех видеть. Томми. Нужен перерыв?

— Ага. Старшина, объяви пятиминутный перерыв. А лучше десятиминутный. Сможешь добыть чашку кофе, только чтобы он был не старше меня?

— Да, сэр. Вам тоже, мэм?

Крис кофе не хотела, но она быстро поняла, что во флоте предложение чашки кофе было священным ритуалом.

— Да, спасибо, старшина.

Когда они остались одни, Крис заняла единственную табуретку, как-то оказавшуюся в машинном отделении. Томми, без всякой кривой улыбки, осторожно устроился на толстой металлической балке, выступающей в стене над генератором магнитогидродинамики. Он рассеянно вертел в руках самодельную черную коробочку.

Рожденный в поясе астероидов Санта-Марии в шахтерской семье, он рано научился не доверять воздуху, гравитации и другим штуковинам, которые грязные курицы, вроде Крис, считали само собой разумеющимся. И все же, Томми стал первым человеком, с которым Крис подружилась в школе кандидатов в офицеры. Они вместе устроили первую перестрелку на Олимпии, он, не задумываясь, поддержал ее, когда Крис совершила немыслимое на «Тайфуне». А потом на Турантике.

И все время на его лице была его знаменитая кривая улыбка.

Только не сегодня.

— Что случилось, Томми?

Он не смотрел не нее. Смотрел куда угодно, только не на нее. Наконец, нахмурился и встретился с ее взглядом.

— Я не могу завести чертов движок. 109-й должен стать твоим флагманом, а сейчас у него все шансы провести бой привязанным к причалу. Иисус, Мария и Иосиф, мы не можем терять даже одного корабля.

— Что тебе нужно, чтобы двигатель заработал?

— Не знаю, Крис! Сюда затащили кучу специалистов, чтобы его заглушить. В субботу. Когда даже дежурную команду отправили считать скрепки и делать другую дурацкую работу по станции. Пандори по-настоящему любит наши катера. Говорит, они…

— Я знаю эту шутку, Томми, — прервала его Крис. — Что тебе нужно, чтобы корабль заработал?

— Я не знаю, Крис. Не могу понять, что случилось. Пытаюсь, но не могу.

— Поэтому вытаскиваем старый компонент, меняем его на новый, пока не найдем мертвый и двигатель не заработает.

— Это… — начал было Томми.

— Не как на Санта-Марии, знаю, — прервала его Крис. — Только, Томми, в нашем полном распоряжении вся верфь Нуу со всеми ее сотрудниками. У нас двенадцать PF и полдюжины вооруженных яхт, готовых к бою. У нас целых два дня и, может, еще немного, на подготовку. Красиво — не то слово, которое я хочу услышать. Быстро, грязно, некрасиво, главное, чтобы работало. Я беру все, что нужно, пока есть возможность. Слышишь меня, капитан?

Томми выдохнул нечто, что можно было бы принять за возражение. В конце концов, кивнул.

— Я тебя услышал, Лонгнайф. Громко и четко. Как быстро сможешь найти мне диагностическую бригаду с полным набором запчастей этого паршивого движка?

— Как насчет того, чтобы подождать старшину с кофе? Сможешь предложить его начальнику доков. Скажешь ему, что это было кофе для принцессы, но он может забрать его себе?

— Попробую. Посмотрим, как оно сработает.

Крис поднялась по трапу, вышла с катера.

Превратить электрокар в пулю у Джека, пока тот катался по доку с приказом от Крис собрать целых две ремонтных бригады, не вышло, но он был близок к этому. Вздохнув, Крис отправилась к PF-105. Как Бэбс Томпсон отнесется к тому, что люди с верфи захватят машинное отделение ее катера, было непредсказуемо. Крис нашла чирлидершу и королеву выпускного бала в машинном отделении, вместе со старшиной изучающей схемы двигателя. Известие, что доки Нуу в полном ее распоряжении, она приняла с грустью, но не сказала ни слова. Как только люк за ней закрылся, старшина обратился к Крис.

— Спасибо, мэм. Во флоте нет ничего опаснее младшего офицера с отверткой. Даже вражеские линкоры рядом не стоят. Извините, мэм.

— Постараюсь запомнить, старшина, — сказала Крис, подавляя вздох, когда вспомнила намерение самой побыть наедине с катером несколько минуточек и испачкать руки в смазке.

Глава 10

Эти два визита, на свой корабль и к Бэбс Томпсон, пролили свет на то, во что превратилась ее работа. Капитаны с экипажами чинили корабли. Ей же предстояло убрать с их пути все, что может помешать дать лучший бой из возможных.

Тот факт, что некоторые из помех могут исходить от самих капитанов, стал для Крис новой мыслью, правда, не такой уж чуждой. В школе ей приходилось сталкиваться с слишком практичными управленцами, вмешивающимися в каждую мелочь. Сейчас появился шанс помочь друзьям избежать этого опыта. А, да, и самой его избежать.

Помочь кораблям подготовиться к бою.

Найти больше кораблей и вовлечь их в драку.

Вот, чем должна заниматься принцесса.

Глава первая книги, которую она, может быть, когда-нибудь напишет о надлежащем этикете и образовании принцесс.

Крис засмеялась и отправилась к следующему катеру.

— Нелли, отмечай катера, которые я посетила и, если какой пропущу, дай знать.

— Да, мэм. Пока ты занимаешься своей задачей, я работаю над более сложными и быстрыми маневрами уклонения. Я так же разрабатываю несколько сценариев финальных атак в зависимости от того, какими схемами уклонения нам придется воспользоваться. И сколько нас выживет после атаки.

— Замечательно, Нелли.

— Знаешь ли ты, что старшина PF-109 заказал для экипажа новые шлемы? До того, как Пандори закрыл проект боевых катеров?

— Не знала. Они хорошие?

— Да, по моим меркам, самые лучшие.

— Закажи для экипажей всех катеров, пожалуйста. И экипажей яхт.

— Мы ведь не хотим привлекать внимание репортеров?

— Нет, не хотим.

— Дедушка Эл спонсирует несколько футбольных команд. Я могу заказать новые шлемы по коду их стоимости и отправить их почтой по нужному адресу, после чего по бобовому стеблю в спортивный отдел Космофлота. Это должно остаться незамеченным.

— Да, Нелли, должно.

— Крис, именно это вы называете весельем?

— Да, перехитрить людей, которые не должны знать, чем ты занимаешься на самом деле, именно это я и называю весельем.

— Да, я нахожу это веселым. Кроме того, я перепрограммирую высокочастотные станции, чтобы шлемы не мешали. На яхтах есть станции из умного металла, я могу немного изменить их, но на большинстве есть системы безопасности, которые могут меня остановить. Попробую объяснить им, что мы заказали шлемы, которые помогут их людям выжить, и что мои настройки увеличат их безопасность. Думаю, они примут мои изменения.

— Ты ведешь переговоры с бортовыми компьютерами яхт?

— Наверное, ты их так называешь.

Стоит об

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокорная - Майк Москоу бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги