Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
0/0

Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб. Жанр: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб:
Писательница Робин Хобб (настоящее имя: Огден, Маргарет Астрид Линдхольм) - одна из самых популярных авторов фэнтези. Здесь её произведения собраны в наиболее полный и удобный для чтения электронный однотомник. В хронологическом и логическом порядке, с разделением по циклам. Переводчики указаны в конце каждого произведения. Сборка: Diximir (YouTube). V-2.0
Читем онлайн Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
одного из бурых бычков! Она умирает от голода! — И этот идиот подошел к голодной драконице, вытянув руку.

Волна приглушенного рокота смятения и страха прокатилась над собравшейся толпой. Этта слегка приоткрыла рот, застыв в ужасе.

— Нет! — Воскликнул Уинтроу, пробираясь вперед. Я ожидал, что Рапскаль попытается спасти принца, но Элдерлинг направился в мою сторону. Я заметил стремительный бросок Соркора, но он уже не успевал перехватить Кеннитссона — Хеби могла сожрать его.

Но она всего лишь вытянула шею и коснулась чешуйчатым носом протянутой руки принца. Я с облегчением выдохнул, размышляя про себя, было ли это представление Кеннитссона проявлением истинной смелости или же он пал жертвой драконьих чар.

Он поднял вторую руку и положил ей на морду.

— Красавица! — сказал принц, и драконица наклонила голову ниже, позволяя ему почесать надбровья.

По аханью и возгласам одобрения со стороны собравшегося народа я понял то, чего не заметил ранее — люди Пиратских островов обожали своего принца. Я мог видеть в нем избалованного мальчишку, но его прирожденные изысканные манеры и показная храбрость завораживали толпу. Как только блеющие козы показались из-за поворота особняка, Хеби приподняла голову и уставилась на них через плечо.

— Ступай! — Велел принц. — Утоли голод, прекраснейшее создание! — Он бесстрашно остался стоять на месте, в то время как она повернулась и кинулась на жертву. Второй раз за день я наблюдал, как дракон совершает убийство под одобрительные крики толпы.

— Осторожно! — приглушенно сказал Лант, занимая место сбоку от меня. Пер быстро переместился, защищая меня с другой стороны от приблизившегося Рапскаля, который крепко сжал моё запястье в воинском приветствии. Широкая белозубая улыбка странно смотрелась на его лице, покрытом красными чешуйками. Я ответил на рукопожатие, однако он придвинулся ко мне, не отнимая руки, будто это я забыл о приличиях.

— Не стой здесь, Фитц Чивэл! Я должен представиться их королеве. — Он повысил голос до крика, — приятного аппетита, Хеби, моя замечательная! Принц, благодарю за доброе приветствие! Теперь, когда о моем драконе хорошо позаботились, я должен передать Фитцу Чивэлу сообщение, которое он должен услышать.

Я позволил ему взять себя под руку и вместе мы прошли через перерытый драконами газон, Лант и Пер следовали за нами по пятам. Бычок тревожно замычал, и я обернулся посмотреть, как бедное напуганное животное подгоняют и волокут к дракону.

— Отпустите его! — Проревел Кенитссон, и ему повиновались. Мальчишки-пастухи едва уклонились от броска хищника, который разгромил ещё пол-акра сада в сражении с бычком. Тот был бойцом и рога его не были удалены. Он сделал несколько попыток забодать Хеби. Та взмыла в воздух и приземлилась на него всеми четырьмя лапами, схватив когтями, словно кошка мышку. Его мычание оборвалось с ужасным влажным хрустом. Пер вскрикнул от ужаса, однако эта банда разразилась криками в пиратском веселье. Рапскаль при всем желании не смог бы придумать лучшего развлечения для них, чем травля быка в королевском саду. Принц воздел руки высоко над головой и прокричал: — Не бойтесь её, мой народ! Эта алая красавица прилетела с миром!

Толпа одобрительно взревела.

Королева Этта со свитой немного отступили от лестницы, но Уинтроу остался на месте и жестами предложил нам присоединиться. Мы с Рапскалем подошли к широким белым ступеням и поднялись туда, где, как вкопанная, стояла королева, наблюдая за представлением сына. Я расслышал её тихий шепот:

— У него отцовский талант завоевывать сердца людей. Это хорошо.

Мы одолели ещё несколько ступенек, и подошли к натянуто улыбающемуся Уинтроу. Янтарь и Спарк ждали нас с застывшими в неопределенности лицами.

— К чему все это? — Тихим голосом потребовал он ответа, одновременно приветствуя меня с внешне дружелюбным выражением лица. — Что за хаос вы принесли к нашему порогу, Фитц Чивэл? Сначала безумный корабль, крадущий нашего принца для вашей миссии возмездия, а теперь и драконы на нашей лужайке?

Этта не спускала глаз с сына:

— Остановись, Уинтроу. Мы, кажется, устанавливаем дипломатические отношения с Дождевыми Чащобами. — Она искоса взглянула на Уинтроу. — Думаю, принц, который водит дружбу с драконами, может заполучить невесту с гораздо более внушительным приданым. — Она убрала руку с рукояти меча и обратилась с улыбкой к Рапскалю. В её голосе отчетливо прослеживались нотки веселья:

— Приветствую. Я — Этта, королева Пиратских островов. А это — первый министр и адмирал, Уинтроу Вестрит.

— Имена, хорошо мне известные, — ответил Рапскаль с поклоном. — Я — генерал Рапскаль из Драконьих Торговцев Кельсингры. Боюсь, дипломат я никакой, милостивейшая королева, но зато я — преданный вестник драконов. Он все ещё крепко сжимал мою руку, и теперь приязненно похлопал по ней. — Когда принц Фитц Чивэл удостоил нас визитом, он желал узнать, пересекались ли раньше пути драконов со Служителями бледного народа. Мы раздобыли эти сведения у Айсфира, и теперь крайне важно, чтобы он понимал, что его отмщение может совпасть с нашим, но не заменить его. Он повернулся ко мне и добавил, — уверяю, я могу сообщить информацию куда короче, чем Тинталья, и без её раздражительности.

— Это утешает, — ответил я, к своему удивлению вызвав тихий смешок королевы Этты.

— Тогда вы, несомненно, сможете быстро и ясно объяснить мне, какое отношение вторжение драконов имеет к миссии этого человека по спасению его дочери.

— Совпадение судеб! — заверил её Рапскаль. — Но прошу вас, позвольте мне поесть и напиться прежде, чем приступать к рассказу.

Уинтроу решился улыбнуться:

— Пожалуйста, входите. Я скоро к вам присоединюсь. Я должен отдать распоряжения охранникам. Лишь немногие из них осведомлены о драконах. Но я достаточно пересекался с ними, чтобы понять, что неосторожные слово или поступок могут принести смерть.

— Попроси моего сына сопровождать нас, — приказала ему Этта.

— О, он не захочет уходить от Хеби, — фамильярно и с любовью сообщил Рапскаль. — Я заметил, как он смотрел на неё, и почувствовал её одобрение. Он останется рядом, пока она насыщается, и, возможно, пока она спит.

Уинтроу кивнул:

— Скорее всего, так и будет. Они очарованы друг другом. Примерно такой же эффект произвела Тинталья на моего брата Сельдена. Вряд ли Хеби навредит ему. Да и горожане получают удовольствие, наблюдая, как их принц заводит дружбу с драконом. — Выражение лица королевы не изменилось. — И все же, я приглашу его. — Заверил её Уинтроу и оставил нас.

Рапскаль твердо взял меня под руку, — жест, который я очень не любил. Мы следовали за королевой Эттой. Мне не нравилось, как её охрана сомкнулась вокруг нас, но я придержал язык. Общение с королевами ничем не отличалось от общения с драконами: беспечное слово или поступок могли иметь серьезные последствия.

В

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги