Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
0/0

Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб. Жанр: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб:
Писательница Робин Хобб (настоящее имя: Огден, Маргарет Астрид Линдхольм) - одна из самых популярных авторов фэнтези. Здесь её произведения собраны в наиболее полный и удобный для чтения электронный однотомник. В хронологическом и логическом порядке, с разделением по циклам. Переводчики указаны в конце каждого произведения. Сборка: Diximir (YouTube). V-2.0
Читем онлайн Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
словно молитву, но я знал, что на такую не отзовется ни один бог. Лант начал что-то говорить. Я наставил на него палец.

— Ты. Расскажи мне все, каждую мелочь. Пер, займись кроликом, — я сел на корточки по другую сторону костра, в ожидании.

— Рассказывать почти нечего. Мы несли здесь вахту, приносили ветки и поддерживали огонь. Пер достал пращу и с её помощью добыл белку. Мы кое-что тебе оставили, но когда ты не вернулся до вечера, мы все доели. Мы вырезали колья, и я показал парню несколько приемов, которых он не знал. Мы болтали, — он покачал головой.

— Делать было особо нечего. Собрали ещё хвороста для костра. Потом, когда настала ночь, мы услышали глухой стук, как от падения. Мы оба обернулись, и там были они, лежали на снегу. Сначала мы их не узнали из-за зимней одежды. Потом тот, что пониже, сел, и Пер заорал: «Эш!» — и подбежал к нему. Он помог ему встать, и Эш сразу сказал: «Помогите моему господину. С ним все в порядке?». Так что мы помогли встать и второму, и это была женщина. Я взглянул ещё раз, и оказалось, что это Шут. Мы привели их к огню. Они были одеты тепло, но в старомодную одежду, и к тому же женскую. Старые меха, роскошные, но попахивающие плесенью. Пер называл девочку Эш, но Шут сказал, что её имя Спарк. У неё за плечами был огромный мешок, а у Шута была длинная трость.

— Шут спросил у Спарк, кто здесь, и она сказала, что Пер и я. Тогда Шут спросил, почему тебя здесь нет, мы ответили, что ты ушел на охоту. Мы согрели воды, напоили их горячим чаем и дали немного бульона из белки девочке, она выглядела больной. Шут сказал, что ты будешь на него очень зол, но с этим ничего не поделаешь. Потом он сказал: «Что ж, ожидание не сделает нашу задачу ни легче, ни безопаснее. Спарк, ты готова к новому прыжку?» И девочка ответила, что да, но по голосу мы поняли, что ей плохо. И Шут сказал, что ей не нужно идти, что она может остаться здесь и ждать, но Спарк велела ему не быть идиотом, потому что ему нужны её глаза.

Потом они допили чай, поблагодарили нас и ушли обратно к колонне. Когда я понял — что они собираются делать, я предупредил их, что это опасно, что ты сказал, мы должны подождать самое меньшее три дня, прежде чем снова использовать портал Скилла. Но Шут потряс головой и заявил, что жизнь — это всегда опасность, а в безопасности только мертвецы. Он снял перчатку, и девочка вынула крошечную склянку и нанесла ему на руку всего несколько капель какой-то жидкости. Потом Шут взялся за плечо девочки одной рукой, а она подняла его трость, и Шут положил вторую ладонь на Скилл-колонну. Я спросил их, куда они направляются. И девочка ответила: «В город драконов». А Шут сказал: «В Кельсингру». А потом они оба просто вошли в колонну.

Я сел прямо на снег и попытался нормально дышать. Кровь дракона. Вот почему ему нужна была кровь дракона. Я мог понять, почему Шут пошел за нами, он с самого начала хотел быть частью этого путешествия. Но не совсем понятно было — почему сработала кровь дракона. И совсем бессмысленным казалось, что он отправился туда без меня, слепой, с одной только Спарк в качестве помощника.

— Есть ещё одна вещь, — сказал Пер. Он уже успел сноровисто освежевать зайца. Голова и лапы остались внутри шкуры, которую он аккуратно снял с тела животного, кишки были сложены в кучку. Он извлек сердце и печень и положил их в котелок. Темно-красное мясо в белых прожилках он нарезал на куски, по размерам подходящие котелку. Мотли слетела вниз и принялась изучать кучку кишок.

— Какая? — спросил я.

— Он сказал, я имею в виду, Шут сказал: «Не дайте Фитцу пойти за нами. Скажите ему, чтобы оставался здесь и ждал. Мы вернемся».

— Да, он так и сказал, — подтвердил Лант.

— Что-нибудь ещё? Хоть что-нибудь?

Они обменялись взглядами.

— Ну, это не то, что он сказал, а то, что они сделали, — ответил Пер. — Эш оставил большой мешок и основную часть своих припасов здесь. Когда они прошли в колонну, они взяли только часть того, что принесли с собой, — мгновение он боролся с неловкостью. — Сир, зачем Эшу и Грею одеваться, как женщины?

— Вероятно, это единственная теплая одежда, которую легко удалось украсть, — сообщил я ему. — Они взяли её из забытого гардероба, когда-то принадлежавшего старухе по имени леди Тайм. — Лант дернулся, услышав это имя, и я задался вопросом, сколько ему было известно о старой личине его отца.

Пер покачал головой.

— Может быть. Но их лица… губы Эша были красными. Как у девчонки. И у вашего друга тоже. Так что, похоже, они сделали это специально.

Глава 34

ДРАКОНЫ

От имени Малты и Рейна, короля и королевы Драконьих Торговцев, приветствуем Дьютифула и Эллиану, короля и королеву Шести Герцогств!

Мы хотели бы выразить свое глубочайшее удовлетворение недавними торговыми переговорами. Наша делегация высоко отзывалась о вашем гостеприимстве, учтивости и готовности к сотрудничеству. Нас полностью устраивают образцы товаров, которые мы получили, в частности: зерно, бренди и кожа.

Тем не менее, издавна существующие договоры с нашими партнерами-Торговцами должны иметь преимущественную силу. Товары Элдерлингов будут продаваться только через наших агентов в Бингтауне. Мы уверены, что вы знаете о наших обычаях и семейных связях с ними. И убеждены, что вы правильно поймете наше нежелание расторгать союзы, существовавшие поколениями.

И хоть мы не будем торговать товарами Элдерлингов в обмен на товары Шести Герцогств, мы гарантируем, что наши монеты единообразны и подлинны. Поскольку наши деньги появились не так давно, мы понимаем ваше нежелание принимать их, однако если вы настаиваете на отказе, мы будем вынуждены искать новых торговых партнеров, что, как мы уверены, вы прекрасно понимаете.

Что касается драконов, мы понимаем ваше беспокойство. Но мы не имеем никакой власти над ними, и они не обязаны повиноваться нам. И хотя мы дружны с драконами и получаем удовольствие от их общества, мы не станем притворяться, что вправе заключать соглашения от их лица, или заявлять, что можем повлиять на их поведение на ваших землях.

С некоторыми драконами, которые навещают другие страны, можно договориться о том, что они будут

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги