Дорога к неведомому - Дорит Медвед
- Дата:02.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Название: Дорога к неведомому
- Автор: Дорит Медвед
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Гордон лишь покачал головой с понимающей улыбкой:
– Каждый иллюминатор на этом корабле состоит из двух слоев стекла. Если внешнее стекло и лопнет, то внутреннее, еще толще, будет удерживать воду снаружи. Внутри корабля ничего не повреждено. У нас рухнула мачта, но в остальном и наверху все цело. Кроме того, в борту корабля также просверлены небольшие отверстия, позволяющие скопившейся на палубе воде стекать обратно в океан.
Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Может быть, я застряла в лихорадочном сне на пути в царство мертвых? Нет, правда, не могло же быть, что мы все выжили и не пострадали! Я была совершенно уверена, что умру. Богиня не могла проявить ко мне столь великую милость, потому что я ее не заслужила.
Но взгляд Люсифера говорил о другом. Его глаза буквально светились облегчением и счастьем. Внутри них взорвался фейерверк из алых искр. Я наконец нашла в себе силы обнять его за шею и прижаться к нему.
– Мы живы, – ошеломленно выдохнула я.
– Да, мы живы, – подтвердил он.
Мы долго сидели молча, крепко обнявшись. Я безучастно наблюдала за тем, как Астра, Леннокс, Кэл, Серафина и Гордон вновь разбирали наваленные перед окнами баррикады и затаскивали все ящики и бочки обратно в трюм. Морган и Уилл в это время уперлись в шкаф, которым была забаррикадирована дверь, и пытались сдвинуть его с места. Грейс и Эша я увидела в углу, отвернувшимися. Руки Эша обвились вокруг миниатюрной фигурки Грейс, и они стояли обнявшись, не говоря ни слова.
– Поверить не могу! – вдруг рявкнул кто-то позади меня. Я посмотрела на Уилла, который был явно ошеломлен чем-то увиденным за дверью, вне поля моего зрения. Морган стояла рядом с ним; глаза ее были широко распахнуты, а рот раскрыт от изумления.
– Вы должны это увидеть, – завороженно прошептала она. Люсифер, чуть поддерживая, подвел меня к Уиллу и Морган.
Первым, что я увидела, была мачта, горизонтально лежавшая на палубе. Фок-мачта, передняя из трех, сломалась всего в четырех футах над основанием и ударила о палубу совсем рядом со штурвалом. Некоторые доски под ее ударом раскололись надвое – на том самом месте, где обычно стоял Гордон.
Но всеобщее внимание привлекали не сломанная мачта и не порванный такелаж, а что-то позади них. Я присмотрелась повнимательнее – и окаменела.
На горизонте, где солнце только всходило между тремя серыми тучами, этими последними напоминаниями о шторме, раскинулся огромный массив суши. Блестящие лучи солнца заливали золотым светом крыши крошечных домиков и великолепные корабли.
Город. Перед нами был настоящий, доселе неизвестный город.
– Земля по курсу! – прогудел Уилл, нарушив утреннюю тишину.
Мои колени подогнулись; я закрыла лицо руками и безудержно зарыдала.
† † †
Люсифер все еще не мог в это поверить. Никто из них до сих пор не мог в это поверить. Все одиннадцать обитателей «Скарлетт» стояли на носу корабля, между сломанными деревянными досками и упавшей мачтой. Гордон подошел к оставшемуся целым штурвалу, в то время как все остальные сгрудились около раскрашенных бортов. Казалось чудом, что картины Грейс не пострадали в результате шторма – если, конечно, не считать сломанных досок.
Все, совершенно все казалось чудом – что они пережили этот шторм, что сбились с курса и были отнесены так далеко на север, что действительно обнаружили землю. И не просто землю, а целые города! Настоящие, густонаселенные города.
Дома и башни, освещаемые теплыми лучами солнца, тянулись вдоль длинной прибрежной косы, словно сверкающие бриллианты. Лишь поля и леса отделяли друг от друга многочисленные деревни и города. «Скарлетт» держала путь к самому большому из поселений.
Люсифер положил руку на спину Тамары, так сильно перегнувшейся через релинг, что он боялся, как бы она не упала в воду. Тамара с улыбкой повернулась к нему. Это была чудесная улыбка, сиявшая даже ярче, чем ее глаза. Люсифер продал бы свою душу только ради того, чтобы она никогда не переставала так ему улыбаться. Слезы радости все еще блестели в ее глазах. Мечта сбылась.
Вместе они наблюдали, как нос корабля вспенивает волны, как «Скарлетт» плавно скользит все ближе и ближе к городу. Остальные деревни исчезли из виду, а дома становились все больше и больше. Вскоре они уже различали людей, суетливо двигавшихся по тротуарам и ведшим к самой воде настилам. Обрели форму кареты, мосты и корабли. Гавань, открывшаяся их взору, была вдвое больше порта Адрии. Великолепные корабли с мощными мачтами и золотыми рострами стояли на якоре перед городом. Видны были и ворота, пройдя которые, можно было попасть из гавани на улицы.
До них донесся городской шум: визг чаек, крики торговцев, ржание лошадей. Затем донесло и запах. Пахло копченой рыбой, конским навозом и мусором. Запах был не из приятных, но Люсифер все равно вдохнул его полной грудью. Здесь пахло не так, как в Сатандре, и это было прекрасно.
Теперь гавань была совсем неподалеку. Можно было различить не только лабиринт настилов и мостков, но и пирс с небольшим маяком. Гордон вел корабль к свободной пристани. На ней стояли всего три человека: молодая женщина и двое мужчин. Они наверняка смогут что-нибудь рассказать об этом городе.
– Подите прочь! – потребовал Гордон от остальных. – Вы закрываете мне обзор.
Команда, возроптав, повернулась к нему. Капитан держал руку перед глазами, защищая их от слепящего солнца. Второй рукой он крепко держал штурвал.
– Ну же! – окликнул он своих матросов еще раз. – Принимайтесь наконец за работу!
На этот раз команда повиновалась. Эш, Морган и Калеб начали сворачивать паруса, а Люсифер, Тамара, Астра, Леннокс и все остальные спустились в каюты, чтобы собрать вещи. Чуть позже они вернулись на палубу, неся в каждой руке по большому мешку. Люсифер оставил часть своей одежды в шкафу, но самые важные вещи взял с собой.
Гордон и Серафина обсуждали тем временем, что делать дальше.
– Разузнаем кое-что о городе, затем попросим помощи в починке «Скарлетт», побродим по улицам и подыщем место для ночлега, – решили они наконец.
По мнению Люсифера, такой план звучал разумно.
Он посмотрел на воду. «Скарлетт» была всего в двухстах футах от пристани. Женщина и двое ее товарищей обернулись, почти с надеждой наблюдая, как Гордон управляет кораблем.
Люсифер теперь мог рассмотреть их поподробнее. Женщина была высокой и стройной, с темными волосами до плеч и дружелюбной улыбкой. Она могла бы сойти за жительницу Сатандры, если бы не ее странное платье: длиною до пола, салатового цвета и с кожаным корсетом. Из-под квадратного декольте выглядывала белая блузка.
Люсифер был знаком с такой одеждой по старинным картинам. Корсеты и изысканные нижние юбки, как у этой дамы, визуально делавшие бедра шире, в Сатандре давно вышли из моды. Здесь, видимо, еще нет.
Мужчины тоже выглядели до смешного пышно. В то время как Люсифер был одет в простую рубаху и короткие черные брюки, на них были прекрасные туники с вышитой горловиной, темные брюки из материала, напоминающего парчу, белые гольфы и кожаная обувь. Люсифер вспомнил портреты своих дедов, одетых точно так же, даже немного пышнее. Сатандра и Лунария, казалось, намного опередили этот город во всем, что касалось моды.
Теперь они почти подплыли к пристани. Люсифер накинул одну из своих мантий и протянул вторую Тамаре. Им пока не хотелось, чтобы их необычные глаза шокировали здешних жителей. Вероятнее всего, здесь о них никто никогда не слышал. Люсифер подумал, что это обнадеживает.
Он давно не носил таких мантий, и на этот раз выбрал менее заметные, без драгоценных камней на лацканах. Чем проще, тем лучше. Он натянул капюшон на лоб; Тамара сделала то же самое.
«Скарлетт» с тихим скрипом ударилась о пристань. Ожидавшая их троица слегка отступила, когда Морган и Калеб перелезли через борт и закрепили корабль толстыми канатами на двух деревянных кнехтах. Уилл перебросил через борт деревянную доску, служившую
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Билет на бумажный кораблик - Анастасия Дробина - Современные любовные романы
- Амурские волны - Семён Иванович Буньков - Советская классическая проза