Пустующий трон - Кен Лю
0/0

Пустующий трон - Кен Лю

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пустующий трон - Кен Лю. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пустующий трон - Кен Лю:
После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
Читем онлайн Пустующий трон - Кен Лю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 267
и довольными.

– Сестрица, это ты была той дамой, что открыла Фаре тонкости любви?

– Руфидзо, я лишь заронила зерно, а она вырастила из него прекрасный цветок. Мало того: я тогда метила не в малышку, а в ее сестру Тэру.

– Ох уж эти смертные. Всегда найдут способ удивить.

– Порой я думаю, что для нас, богов, нет ничего приятнее, чем узнать нечто новое от наших избранников-смертных.

Глава 40

Письма

Димуши, шестой месяц девятого года правления Сезона Бурь и правления Дерзновенной Свободы (двадцать три месяца до открытия прохода в Стене Бурь)

Ее Высокодержавному Императорскому Величеству

Согласно моему последнему приказу, принцесса Айя провела еще одну операцию против пиратов пролива Аму. Подробный доклад о результатах поступит позже, но, следуя Вашему распоряжению выделять из длительных отчетов наиболее интересное, представляю Вам один эпизод, наилучшим образом отражающий ход операции.

Не обнаружив пиратов за первую проведенную в море неделю, на следующее утро после полнолуния впередсмотрящие заметили торговое судно, отражающее атаку двух кораблей под флагом Сломанного Зуба – символа так называемого пиратского короля Додзи Мэмэна по прозванию Одноглазая Акула.

Мы с принцессой Айей посовещались и приняли решение немедленно свистать всех наверх и вступить в бой с пиратами. Таким образом, наша флотилия из четырех ладей и двух воздушных барков взяла курс на терпящего бедствие торговца. Корсары прервали атаку и развернулись к нам. Я рекомендовал принцессе Айе отправить гребцов на весла и идти на таран с последующим абордажем, если пираты переживут удар. Мой совет исходил из основ морского боя: мы обладали численным преимуществом, погода была на нашей стороне, а укрепленная конструкция ладьи позволяет выполнять таран.

Однако принцесса Айя не согласилась со мной.

– Пираты атакуют нас, вместо того чтобы спасаться бегством, а значит, что-то задумали, – заявила она. – Нужно приготовиться к обороне.

Я объяснил, что пираты отчаянные головорезы и всегда атакуют, желая устрашить даже значительно превосходящие силы врага.

– Не настолько, – возразила принцесса Айя. – «Только безрассудный генерал свысока глядит на противника; благоразумный же считает его равным себе, а блестящий уважает противника как своего учителя». Знаете, кто это сказал?

Я был вынужден признать, что нет.

– Моя мать, в семнадцатой главе второй книги «Искусство войны», озаглавленной «Образ мышления генерала». Хотите сказать, что вы лучший стратег, чем Гин Мадзоти?

Я объяснил, что ни в коем случае не считаю себя равным великому маршалу. Однако мне показалось, что из вышеприведенной цитаты отнюдь не следует, что мы всегда должны вести себя как черепахи. Наша задача, в конце концов, не просто избежать потерь, а искоренить пиратство и найти доказательства связи морских разбойников с льуку.

– Разве вы выиграли больше сражений, чем моя мать?

Мне пришлось признать, что я, в сущности, не выиграл ни одного сражения, хотя служил в качестве наблюдателя во время нескольких операций, направленных против пиратов и бандитов, а следовательно, обладаю достаточным опытом.

– Я пожалуюсь на вас за вмешательство в планирование военной операции, подвергшее опасности жизни матросов и солдат, – пригрозила принцесса Айя.

Тем временем пиратские корабли подходили все ближе.

Хотя большинство капитанов выразили согласие со мной, пришлось последовать решению принцессы Айи. Однако вместо стандартного защитного строя (ладьи в ряд и воздушные барки по флангам) она приказала соединить тяжелые ладьи канатами и построить их квадратом вокруг барков.

Я воспротивился этой невиданной формации, не дававшей нам никаких преимуществ при серьезной потере мобильности.

– Вы что, не знаете о построении «ящиком», благодаря которому были достигнуты все наши успехи во время битвы в заливе Затин? Рекомендую прочесть трактат моей матери, в частности четвертую книгу, главы с первой по восьмую. Я тщательно изучила это построение, и восьмая глава теперь снабжается моим подробным комментарием.

Я указал, что построение «ящиком» было использовано маршалом в ответ на атаки гаринафинов и в текущем морском сражении нецелесообразно применять тактику, направленную против воздушного врага.

Но услышал в ответ очередную цитату:

– «Недостаточно гибкий генерал использует кавалерию против кавалерии, пехоту против пехоты, осадные орудия против осадных орудий; гибкий же генерал видит связь между всеми родами войск и знает, что порой пехота может применять тактику кавалерии, кавалерия иногда занимает города, а осадные орудия способны в открытом поле смести пехоту». Знаете, кто это сказал?

Я предположил, что маршал Мадзоти.

– Именно! Вы обладаете недостаточно гибким разумом, вследствие чего воспринимаете морские и воздушные сражения как нечто совершенно разное. Гори Рути, вы напоминаете своего дядю, который, полагаясь на нелепые умозаключения Кона Фиджи, при подавляющем численном превосходстве трижды проиграл сражения моей матери. Итак, вы позволите мне командовать или продолжите тявкать, как упрямый щенок?

Мне хотелось заметить, что нелепы вовсе не высказывания мудрецов, а превратные толкования слов наших учителей. Однако, учитывая близость пиратских кораблей, я вновь был вынужден уступить.

Наша плавучая крепость определенно сбила пиратов с толку. Они мешкали, не зная, как к нам подступиться. Осторожно кружили вокруг квадрата, пока наши лучники внимательно следили за ними из-за укрепленных бортов.

– Видите, как прекрасно сработал мой план? Впредь не будете спорить с дочерью самой…

В этот момент пиратский капитан с повязкой на глазу забрался в «воронье гнездо» своего флагмана и представился Одноглазой Акулой. Он осыпал нас непередаваемыми оскорблениями и осмеял наше построение, чем немало разозлил принцессу Айю. Однако для наших стрел наглец был, увы, недостижим.

Тогда принцесса Айя приказала собрать и подготовить катапульты. Лучникам пришлось покинуть позиции, чтобы помочь наладчикам. Пока большая часть экипажа была занята, Одноглазая Акула приказал своим кораблям приблизиться и запустил в ближайшую ладью бочками с горящей смолой, после чего отступил. Пока лучники возвращались на позиции, чтобы отразить атаку, пламя перекинулось на такелаж, и лишь совместными усилиями всей команды мы смогли не допустить гибели судна.

Тем временем корабли Одноглазой Акулы снова направились к потерявшему ход торговому судну.

Принцесса Айя приказала отправляться в погоню за подлыми разбойниками, и это было первое ее решение, с которым я полностью согласился. Но, поскольку наши ладьи были связаны вместе, а воздушные барки зажаты между ними, пришлось потратить значительное время, чтобы освободить все корабли. К тому моменту, когда флотилия, за исключением опаленной ладьи, достигла торговца, пираты уже скрылись с заложниками и товаром, бросив опустошенное и разбитое судно.

Нам оставалось лишь обыскать его в поисках выживших. Из соображений безопасности (ибо Одноглазая Акула

1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустующий трон - Кен Лю бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги