Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лошадь? Я могу научить лошадь хорошим манерам. Но зачем тебе лошадь?
Ночной Волк проскользнул в мое сознание с такой легкостью, что я не сразу это заметил.
Я отправляюсь в путешествие. С Лишенным Запаха.
Неужели обязательно ехать на лошади? — Он не дал мне времени на ответ, но я почувствовал его неудовольствие. — Подожди меня. Я уже рядом.
Нет, Ночной Волк, не нужно идти со мной. Останься с мальчиком. Я скоро вернусь.
Но он уже покинул мое сознание, и моя мысль осталась без ответа. Я попытался пробиться к нему, но обнаружил только туман. Он не станет спорить — просто не будет меня слушать и не останется с Недом.
Стражники у замковых ворот и бровью не повели. Я нахмурился и решил поговорить с Чейдом. Моя одежда синих тонов ещё не доказывала, что я имею право входить в замок. Я подъехал к конюшням, спешился и застыл на месте, потому что сердце мучительно забилось в груди. Изнутри доносился голос человека, который кому-то объяснял, как правильно чистить лошадиные копыта. Голос стал более низким, но я его узнал. Там, за распахнутыми дверями, был Хендс, друг моего детства, а теперь старший конюший Баккипа. Во рту у меня пересохло. Когда он в последний раз меня видел, ему показалось, что перед ним демон или призрак, и Хендс с громкими криками убежал за стражниками. С тех пор прошло много лет. Я сильно изменился, но нельзя рассчитывать только на время. Теперь я стал Томом Баджерлоком.
— Эй, парень, — позвал я молодого конюха. — Позаботься о лошади, она принадлежит лорду Голдену.
— Слушаюсь, господин, — ответил он. — Он предупредил, чтобы мы ждали Тома Баджерлока и вороную кобылу — как только вы появитесь, я должен тут же оседлать его лошадь. А вам он просил передать, чтобы вы отправились в его покои.
Я облегченно вздохнул, это препятствие мне удалось преодолеть без затруднений. Не успел я пройти и дюжины шагов, как мимо торопливо прошел человек, который даже не взглянул в мою сторону. Я посмотрел вслед Хендсу. Он заметно прибавил в весе, но и мне не удалось сохранить юношескую стройность. Его темные волосы поредели. Через мгновение он скрылся за поворотом. Я стоял, глупо уставившись в пустоту, словно моим глазам предстал призрак. Тряхнув головой, я зашагал дальше. Со временем он увидит издали Тома Баджерлока, и к тому моменту, когда мы столкнемся лицом к лицу, так привыкнет к моему новому имени, что у него не возникнет никаких вопросов.
Мне вдруг показалось, что моя жизнь в качестве Фитца подобна следам на пыльной дороге — многие уже успели пройти по ним после меня. Мое настроение ничуть не улучшилось, когда я вошел в большой зал и услышал голос лорда Голдена:
— А, вот и ты, Том Баджерлок! Прошу меня простить, дамы, но мне пора. Прощайте, и удачи вам в мое отсутствие!
И он с поклоном расстался с благородными леди. Они с большой неохотой отпустили лорда Голдена, трепеща ресницами и веерами, а одна даже состроила гримаску неудовольствия. Лорд Голден нежно улыбнулся им на прощание, изящно помахал рукой и зашагал мне навстречу.
— Все в порядке? Превосходно. Тогда нам нужно завершить последние приготовления и выехать, пока солнце ещё не село.
Он проскользнул мимо меня, и я последовал за ним на почтительном расстоянии, кивая головой на его многочисленные указания. Но когда мы вошли в его покои, я увидел, что седельные сумки уже сложены и лежат на стульях. Шут быстро запер за собой дверь и показал в сторону моей комнаты, откуда появился Чейд.
— Как вовремя ты вернулся. Королева узнала последние новости и приказывает, чтобы вы немедленно отправились в путь. Она сможет вздохнуть с облегчением только после того, как мальчик снова окажется во дворце. Ну, и я тоже. — Прикусив верхнюю губу, Чейд объявил, обращаясь сначала к лорду Голдену, а потом и ко мне. — Королева решила послать с вами своего егеря, главную охотницу Лорел. Вам не придется её ждать.
— Нам не нужны её услуги, — раздраженно воскликнул лорд Голден. — Чем меньше людей знают об этом деле, тем лучше.
— Она личная охотница королевы, Кетриккен ей доверяет. К тому же её мать жила в дне пути от Гейлтона. Лорел утверждает, что с детства хорошо знает те места, так что она вам поможет. К тому же королева приняла решение. А мне известно, что спорить с ней бесполезно, когда она уверена в своей правоте.
— Да уж, — ответил лорд Голден, и в его грустном голосе послышались знакомые интонации Шута.
Я почувствовал, что улыбаюсь. Мне и самому был прекрасно известен твердый взгляд голубых глаз Кетриккен. Интересно, что за человек Лорел и как ей удалось заслужить доверие королевы? Возможно, я ревную к той, которая сумела заменить меня? Впрочем, с тех пор прошло пятнадцать лет. Неужели я рассчитывал, что все эти годы мое место останется свободным?
— Ну, тут ничего не поделаешь, раз королева решила, — сдался лорд Голден. — Она может присоединиться к нам, но я не стану её ждать. Том, ты готов?
— В общем-то да, — сказал я и в последний момент не забыл добавить: — Милорд. Мне потребуется всего несколько минут, у меня практически нет вещей.
— Превосходно. Не забудь захватить одежду, которую сшил Скрендон, я хочу, чтобы в Гейлтоне ты выглядел достойно.
— Как пожелаете, господин, — ответил я и скрылся в своей спальне.
Сверток с новыми нарядами я положил в новую же седельную сумку, которую нашел на своей постели. На ней красовался фазан лорда Голдена. Я засунул в сумку кое-какую одежду для ночной работы в Гейлтоне, а потом оглядел комнату. Меч по-прежнему висел у меня на поясе. Больше мне ничего не потребуется. Никаких ядов или тайного оружия. Я вдруг почувствовал себя голым, хотя уже много лет прекрасно обходился без них.
Когда я вышел из спальни с седельными сумками на плече, Чейд остановил меня.
— Ещё кое-что, — смущенно сказал он и, не глядя мне в глаза, протянул кожаный футляр.
Взяв его в руки, я сразу понял, что внутри — отмычки и другие инструменты убийцы. Лорд Голден отвернулся, и я
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези