Непокорная - Майк Москоу
0/0

Непокорная - Майк Москоу

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Непокорная - Майк Москоу. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Непокорная - Майк Москоу:
В рамках плана по смещению ее отца с его политического поста Крис Лонгнайф освобождена от командования. Но когда инопланетный враг начинает вторжение, она бросает вызов как правительству, так и военным властям, чтобы возглавить разношерстный флот против угрозы. Ей приходится чуть ли не в одиночку защищать Вардхейвен. При этом автор прямо намекает, кто жаждет ее крови. Это еще одна могущественная семья, Петервальд.
Читем онлайн Непокорная - Майк Москоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 125
этом корабле начало твориться что-то нехорошее. По настоящему нехорошее.

* * *

Капитан Луна начала уставать от всей этой возни. Ее яхта танцевала, а вражеский линкор танцевал джигу вместе с ней. Никто на пятки не наступал. Становилось скучно.

Следующий линкор, тот, который атаковала принцесса Крис, не обращал внимания на происходящее у соседа, потому что все внимание уделял тому, что с ним проделывали Крис и те, кто отправился с ней.

— Смотрю, принцесса обратила внимание на нашу лодку, — пробормотала Луна и ударила по переключателю, не дав яхте уйти в следующий маневр уклонения, когда линкор подставил под удар корму.

Луна нажала на «Огонь», послав два двенадцатидюймовых лазерных луча в тыл цели. В первую секунду ничего не произошло. Луна нахмурилась.

Яхта дрогнула, когда в нее врезался пятидюймовый лазерный луч.

— Черт, — рыкнула Луна и запустила программу маневра уклонения… Ничего не произошло.

— Похоже, нас подбили, ребята, — сказала Луна и приказала: — Уходим. — Устроилась в противоперегрузочном кресле, которое на несколько следующих часов превратиться в ее спасательную капсулу.

Но приборы яхты пока продолжали работать, так что, перед тем, как все сломалось, Луна увидела самое прекрасное зрелище: цель вспузырилась на корме, потом в центре, лед треснул. Это плазма вырвалась из реакторов и пронеслась по кораблю, уничтожая его.

— Мы прикончили его, — улыбнулась Луна. Мгновением спустя пятидюймовый лазерный луч разреза мостик напополам.

* * *

— Еще один готов, — сказал Томми. — Луна достала его.

— А они достали Луну, — добавила Луна.

— Давайте займемся следующим, — сказала Крис, переключая цель на следующий линкор.

— Нас немного зацепило, — сообщил Томми. — Ничего критичного, справимся, но эти пятидюймовки — настоящая заноза в заднице.

— Нелли, обрати внимание на пятидюймовые установки. Выстрелы в десять процентов, если заметишь возможность.

— Сделаю.

— Дай знать, если включатся главные турели. Как дела у «Хэлси»?

— Не очень хорошо, — сказала Пенни.

* * *

— Инженерный, сколько мощности можете выдать? — спросила Сэнди.

— Не так много, шкипер. Основная кормовая линия уничтожена. Я высасываю реакционную массу из вторичной линии, а ее там не так много. Пятнадцать процентов максимум, мэм.

— Старпом, у тебя связь. Используй все, что есть для уклонения.

— Да, мэм.

— Через минуту по моему сигналу. Держитесь крепче. Готовы?

— Если разрядим лазеры по этому ублюдку, мэм, еще как, — вернулся бодрый ответ.

— Что говорят сенсоры? Что там с флагманом? Как скоро зарядится его основная батарея?

— Должна очень скоро.

— Стрелок, сумел прицелиться?

— Так точно, мэм, насколько это возможно при такой скачке. Готов к выстрелу.

— Придержи коней. Я хочу, чтобы выстрел был точным. Сделай это, чего бы то ни стоило. — Противостояние один на один, только она и он. «Хэлси» нужно сделать только один хороший выстрел. Ему тоже, только один хороший выстрел.

— Заставим его пожалеть, что он приперся сюда, мэм. Чтоб он никогда больше не думал, что «Хэлси» — легкая добыча.

— Сделай так, чтоб мы им гордились.

— Накажем их, мэм.

— Старпом, еще один маневр уклонения, затем выпускай «Фоксеры» и держись крепче.

— Маневр сейчас, мэм. Теперь держимся.

— Огонь!

— Импульсные лазеры выстрелили, мэм.

На мостике внезапно стало темно.

— Нас подбили в корму, мэм. Машинное отделение не отвечает. Попадание в нос, мэм. Мостик отрубился от сети. Лазеры не работают.

А потом вражеский лазер разрезал мостик пополам. Сэнди еле успела дотянуться до переключателя и активировать спасательную капсулу.

* * *

— «Хэлси» исчез с радаров, — тихо сказала Пенни.

— Но они подбили флагман, очень хорошо подбили, — добавил Томми.

Еще две восемнадцатидюймовые установки оказались подбиты, пока целились в «Хэлси». Линкор выпал из строя и устремился куда-то в сторону. Одна из яхт, шедшая в группе Луны, сорвалась с места, заходя к корме, чтобы уничтожить оба двигателя линкора. Сырая плазма выстрелила в космос… и в этот момент катер Фила сделал удачный заход и выстрелил в корму. Правда, при этом сам получил хороший лазерный удар от идущего следом линкора. Катер закружился, потеряв контроль, и из него посыпались спасательные капсулы, когда плазма медленно пожирала его сзади.

Это была самая худшая схватка из возможных: маленькие корабли шли на большие, как собаки против медведей. Медведям было больно, три линкора уже превратились в пар, но и собак погибло слишком много.

— Томми, нужно достать флагман.

— Я тебя услышал. Финч, двигай вдоль очереди к началу.

PF протанцевал сквозь бой у среднего уцелевшего линкора, уклонился от нескольких выстрелов из пятидюймовок, уничтожил не вовремя выскочившую турель и влетел в королевскую битву около флагмана как раз в тот момент, когда остатки второй эскадрильи взорвали последний корабль в строю.

Они заплатили хорошую цену. Лишь PF-108 все еще оставался целым, только опустошенным.

— По возможности, состыкуйся с ближайшим буксиром, — приказала Крис. — Перезарядись.

— Он станет мишенью, — заметил Томми.

— Все остальные должны занять линкор, чтобы он не обращал внимания на PF-108, — сказала Крис.

Защитники навалились на линкор. Вот сбили одну яхту, вслед за ней уничтожили последний мелкий катер. Но еще один корабль кружил вокруг. Собаки грызли истекающего кровью медведя. Медведь умирал, но вместе с ним погибало слишком много собак.

Крис взяла коммуникатор и переключилась на общую сеть.

— Говорит принцесса Кристина Лонгнайф. Я командую силами, защищающими Вардхейвен и требую от сил, вторгнувшихся на нашу орбиту, капитуляции. Вы побеждены. Вас осталось только двое. Готовы сдаться?

* * *

— Никогда! — воскликнул, возможно, уже не будущий губернатор Вардхейвена.

— Вы продолжаете нас обстреливать, — ответил адмирал, жестом приказал губернатору заткнуться. — Предлагаете мне прекратить огонь?

— Да. И сбросить реакторы, — тотчас последовал ответ.

— Как же тогда я покину орбиту? — поинтересовался адмирал и, отключив коммуникатор, взглянул на дежурного лейтенанта. — Отследи сигнал.

— Ваши корабли не покинут орбиту Вардхейвена. Вы с командой сможете улететь отсюда на любом количестве лайнеров. Конечно, за проезд заплатит тот парень, который послал вас сюда.

— Сэр, мы ее вычислили!

— Огонь.

* * *

— Крис, ты говоришь слишком долго. Достаточно, чтобы провести триангуляцию.

— Твое дело — уклоняться, Нелли, — ответила Крис. — И стрелять по всему, что стреляет в нас.

Корабль резко ушел вниз, лазеры, все как один, стреляли, но что-то было не так. Даже когда по сети раздались аплодисменты, корпус PF-109 зазвонил, потом застонал, замигали огни.

— Нет! — закричал Томми, когда над головой затрясся и начал падать потолок. Шкипер

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокорная - Майк Москоу бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги