Калиф Иван - Анатолий Фоменко
- Дата:09.09.2024
- Категория: Документальные книги / Публицистика
- Название: Калиф Иван
- Автор: Анатолий Фоменко
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вот на юге, где климат теплее, в том числе и в зимнее время года, проблема отопления помещений была не столь актуальна. Напротив, летом здесь бывает очень жарко. Поэтому, чтобы спастись от жары, здесь чаще возводили огромные КАМЕННЫЕ здания и храмы. Камень холодит, внутри большого сооружения с толстыми каменными стенами прохладно даже в знойный полдень, когда снаружи все раскалено солнцем. Поэтому мы и видим, например, в Египте, в Турции грандиозные каменные средневековые храмы. Именно здесь расцвело так называемое мегалитическое строительство. А на Руси в ту эпоху строили, в основном, здания меньшего размера. Причем, жилые помещения предпочитали делать из дерева, так как оно лучше держит тепло по сравнению с камнем.
Лишь с течением времени, с развитием технологии и промышленности, эти климатические соображения перестали играть определяющую роль. Появились огромные каменные сооружения и на Руси, и в более северных странах. А на юге появились охлаждающие кондиционеры.
3. Иерусалимский Патриарх подарил Карлу Великому крест со славянской надписью
На рис. 74 и рис. 75 изображен «Иерусалимский крест», хранящийся в ризнице собора в Гильдесгейме. Его размеры: длина 11 см., ширина 10 см., толщина 2 см [292].
Рис. 74. «Иерусалимский крест»-складень в ризнице собора в Гильдесгейме. На фотографии показаны внешние поверхности створок складня. Согласно преданию, он был подарен императору Карлу Великому Иерусалимским патриархом. На кресте — СЛАВЯНСКАЯ надпись. Взято из [292].
Рис. 75. Изображение на внутренней стороне задней створки складня «Иерусалимского креста» Карла Великого. Надпись на ней — РУССКАЯ. На передней стороне задней створки никакого изображения нет. Взято из [292].
Это — знаменитая реликвия. «Среди замечательных произведений искусства, хранящихся в ризнице собора в Гильдесгейме, находится памятник, не блещущий ни художественным исполнением, ни богатством отделки, но ПОЧИТАЕМЫЙ ЗА ОЧЕНЬ ДРЕВНЮЮ СВЯТЫНЮ… Это так называемый „Иерусалимский крест“ с мощами». [292], с. 7. Согласно преданию, Иерусалимский крест был подарен гильдесгеймской епископии ее основателем, императором Людовиком Благочестивым якобы в первой половине IX века н. э. «Первый издатель креста, И.М. Кратц, признает его греческой работой VIII столетия и указывает, что он поступил в придворную сокровищницу еще при отце Людовика, КАРЛЕ ВЕЛИКОМ, в числе святынь, присланных ему в 799 году ПАТРИАРХОМ ИЕРУСАЛИМСКИМ ИОАННОМ V» [292], с. 7.
Надо сказать, что у историков тут начинаются трудности с самых первых шагов. Дело в том, что как сам Иерусалимский крест, так и старое предание, связанное с ним, никак не вяжется со скалигеровской историей. Историк Н. Мясоедов, автор статьи [292], пишет: «Несмотря на то, что соединять имя Иоанна V с именем Карла Великого ХРОНОЛОГИЧЕСКИ НЕВОЗМОЖНО, ТАК КАК ПЕРВЫЙ ЖИЛ ЗНАЧИТЕЛЬНО РАНЬШЕ ПОСЛЕДНЕГО — он умер в 745 году, когда Карл был еще трехлетним ребенком — ВЗГЛЯД КРАТЦА НА ВРЕМЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ КРЕСТА НЕ ВСТРЕТИЛ ВОЗРАЖЕНИЙ. В МЕСТНОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ЕГО ПОВТОРЯЛИ МНОГО РАЗ» [292], с. 7. Таким образом, здесь мы наталкиваемся на противоречие между скалигеровской хронологией и теми сведениями о средневековой истории, которые сохранились в местных немецких документах. Получается, что Иерусалимский патриарх умер якобы в 745 году, а подарил крест Карлу Великому через пятьдесят лет после своей смерти, в 799 году.
Но самое главное не это. Поразительно, — с точки зрения скалигеровской истории, — что ИЕРУСАЛИМСКИЙ ПАТРИАРХ ДАРИТ КАРЛУ ВЕЛИКОМУ КРЕСТ, ИСПИСАННЫЙ РУССКИМИ НАДПИСЯМИ. Вот это уже, действительно, ни в какие ворота не лезет! С точки зрения скалигеровской версии истории, конечно. В рамках же нашей реконструкции это выглядит совершенно естественно. Более того, было бы даже странно, если бы это было не так. Было бы весьма удивительно, с нашей точки зрения, если бы Иерусалимский патриарх подарил Карлу Великому крест, исписанный, скажем, латинскими надписями.
Славянские надписи на Иерусалимском кресте находятся на внутренней его стороне и на ободе. Наружная сторона креста, которую обычно рассматривают, надписей не имеет. Вероятно, поэтому надписи были замечены историками лишь в начале XX века [292], с. 8. И тут же историки заявили, что «крест не настоящий». Поскольку он русской работы. А, следовательно, никак не может быть Иерусалимским. Впрочем, Н. Мясоедов, автор статьи [292], признается на стр. 8, что когда он в 1914 году посетил Гильдесгейм, крест там по-прежнему называли ИЕРУСАЛИМСКИМ, не обращая внимания на громко протестующих историков. То есть, ничуть не смущаясь тем, что Иерусалимский крест исписан РУССКИМИ буквами.
Согласно нашей реконструкции, картина совершенно ясная. Славянский язык был одним из государственных языков Великой = «Монгольской» Империи Руси-Орды. Поэтому присутствие СЛАВЯНСКОЙ надписи на Иерусалимском кресте не должно вызывать никакого удивления. Славянские надписи были распространены по всей территории огромной Империи. А Карл Великий, то есть попросту Король Великий, согласно нашей реконструкции, это один из правителей, царей-ханов Империи. Жил он, скорее всего, в эпоху XV–XVI веков, то есть в эпоху османского завоевания Европы или позже.
Приведем описание этого знаменитого креста и его СЛАВЯНСКИХ надписей, следуя (292). «Так называемый „Иерусалимский крест“ представляет собой двухстворчатый складень… Он серебряный, позолоченный… Крест носили… на груди… Каковы же были святыни, для которых складень предназначался первоначально, указывают надписи, вырезанные кругом изображения Константина и Елены: СЕ КР СТО ЧЬСТЬНУ, ГРОБ СТ ГО ДАНИЛА, ГРОБ СТ ОЕ ПЕЛАГИЕ И СТ ГО САВЫ, ГРОБЪ ЛАЗОРЕВ, ОДРЪ СТОЕ БЦ Е, АН ГЛОВА СТОПА. ПОСТЬНИЦА ГН Я, ГРОБЪ КОСТЯНТИНА И ЕЛНИ, СЕ ГРОБЪ ГН Ь И ГРОБЪ СТЛЕ БЦ И, ГРОБЪ ИОАНА КУЩНИКА» [292], с. 9–10.
Вот перевод надписи: «Се крест честный, гроб святого Даниила, гроб святой Пелагии и святого Саввы, гроб Лазаря, одр святой Богородицы, Ангелова стопа, постница Господня, гроб Константина и Елены, се гроб Господень и гроб святой (?) Богородицы, гроб Иоанна Кущника». То есть, здесь перечисляются предметы, частички которых находились в складне. По ободу створок складня вырезана следующая надпись, тоже ПО-РУССКИ: «ГИ ПОМОЗИ РАБОУ СВОЕМОУ ИЛИ(И) СТЯЖАВЪШЕМОУХЪ СИИ ВЕКЪ И ВЪ БОУДОУЩИЕ ЧАСТ(Ь)НЕ НЕПРСТАННЕ ЛЮАГО(Щ)ОАНАМ ПОМОЩЬНИЧЕ ВСЕМЪ ХРЬСТЬЯНОМ АМИНЬ» [292], с. 14. «В скобки заключены, — как пишет Н. Мясоедов, — плохо сохранившиеся и потому с трудом читаемые буквы».
Кроме того, надписи на фигурах, изображенных на кресте, тоже СЛАВЯНСКИЕ. Причем, как пишет Н. Мясоедов, язык надписей «отмечен типичными русскими особенностями» [292], с. 13.
4. Средневековые французские короли давали присягу на старославянской священной книге
На этот яркий факт нам указал А.К. Булыгин. Оказывается, в средние века французские короли давали присягу на священной книге, написанной по СТАРОСЛАВЯНСКИ. Это поразительное, с точки зрения скалигеровской истории, обстоятельство обычно не отмечают в учебниках по истории Франции. Как и в русских учебниках. Хотя оно — известно. «Здесь (в городе Реймсе — Авт.) французские короли давали присягу на СВЯЩЕННОЙ КНИГЕ, которая была не чем иным, как СТАРОСЛАВЯНСКИМ ЛИТУРГИЧЕСКИМ ТЕКСТОМ, так называемыми „Фрагментами реймсскими“» [474], с. 64–65.
С точки зрения нашей реконструкции картина ясна. Средневековые французские короли, будучи в то время еще представителями-наместниками Великой = «Монгольской» Империи, естественно присягали на старо-славянской священной книге. Вероятно, эту книгу спрятали подальше уже в XVII веке. Или даже позже. Когда имперский старо-славянский язык был уже окончательно изгнан из Франции и, задним числом, из французской истории. И заменен на только что придуманную «священную латынь». То же самое проделали и в других странах Западной Европы.
5. Знаменитый Гунн Аттила был современником знаменитого русского князя Владимира
Так говорят немецкие средневековые книги
В скалигеровской хронологии это совершенно невозможно
Немецкие средневековые хроники, называемые сагами, оказывается, очень многое могут рассказать о русской истории. При этом с их страниц встает совершенно другая картина средневекового мира, чем та, к которой нас приучают. Например, в известной саге «О Тидреке» (вероятно, речь идет о Теодорихе = Фридрихе), описываются события на Руси, а также в «стране Великих» (Wilkinus, Velkinus, Wiltinus) [126], с. 11. То есть, как мы понимаем, в Стране Монголов. Эти события происходят на пространствах от Испании до «восточных стран». Упоминаются русские города Смоленск, Киев, Полоцк, Суза (Суздаль?) [126], с. 7, 167. Среди действующих лиц — конунгов (ханов) — как современники упоминаются, например, русский князь ВЛАДИМИР и гуннский предводитель, король АТТИЛА. Описывается завоевание Руси «великими» (Velkinus, «вильтинами»). Под Русью здесь, вероятно, понимаются также некоторые страны Западной Европы. Например, П-Руссия.
- Книга 1. Библейская Русь - Анатолий Фоменко - Публицистика
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Книга 1. Западный миф («Античный» Рим и «немецкие» Габсбурги — это отражения Русско-Ордынской истории XIV–XVII веков. Наследие Великой Империи в культуре Евразии и Америки) - Анатолий Фоменко - Публицистика
- От бумажной карты к ГИС. Опыт векторизации топографических карт в среде Spotlight - Валерий Николаевич Полозюк - Деловая литература / Программирование / Руководства
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза