Калиф Иван - Анатолий Фоменко
0/0

Калиф Иван - Анатолий Фоменко

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Калиф Иван - Анатолий Фоменко. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Калиф Иван - Анатолий Фоменко:
Настоящая книга — девятая в серии «Новая хронология для всех», посвященной полному, и в то же время доступному изложению идей и результатов научного направления «Новая хронология».В книге авторы продолжают рассказ о великом «монгольском» завоевании XIV века, уделяя основное внимание личности человека, под чьим руководством было завершено это завоевание — великого князя Ивана Даниловича Калиты. Он же Иван Калиф.Кроме того, с новой точки зрения разобраны известнейшие средневековые сочинения — «Путешествие ко двору Великого Хана» Плано Карпини и «Книга о разнообразии мира» Марко Поло. Здесь читателя ждет много нового и неожиданного. Рассказано также и о том, что из себя представляют знаменитые семь чудес света, согласно реконструкции авторов.Одна из глав книги посвящена анализу средневековых географических карт, а в Приложении авторы излагают один из основных династических параллелизмов Новой хронологии — соответствие между династией великих московский князей и императорской династией Габсбургов в Западной Европе.Книга не требует от читателя специальных знаний и предназначена всем, кто интересуется отечественной и мировой историей.
Читем онлайн Калиф Иван - Анатолий Фоменко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 72

Поэтому у нас есть все основания подозревать, что существующий сегодня текст книги Марко Поло — вовсе не подлинные путевые заметки, а, скорее, РОМАН, написанный в XVII–XVIII веках. Однако в нем, как мы убедимся, действительно использованы какие-то старинные путевые заметки. Скорее всего, не дошедшие до наших дней.

3. На каком языке написал или продиктовал Марко Поло свою книгу?

Вопрос был задан впервые не нами. Надеемся, читатель оценил саму постановку вопроса. Оказывается, ДАЖЕ ЯЗЫК, на котором Марко Поло написал свою книгу, НЕ ИЗВЕСТЕН историкам.

По этому поводу сообщают следующее. «Что касается ЯЗЫКА, на котором книга Марко Поло была впервые НАПИСАНА, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была ЛАТЫНЬ; Марсден (Marsden) ПРЕДПОЛОЖИЛ, что это был ВЕНЕЦИАНСКИЙ ДИАЛЕКТ, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал… что это был ФРАНЦУЗСКИЙ» [1078], с. 81. Однако спор ученых продолжается до сих пор.

Отсюда прямо следует, что ПОДЛИННИКА книги Марко Поло сегодня не только НЕТ, НО ДАЖЕ НЕИЗВЕСТНО — НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН БЫЛ НАПИСАН. А располагаем мы лишь ПОЗДНЕЙШИМИ рукописями и поздними изданиями на РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.

4. Был ли вообще Марко Поло в Китае?

4.1. Марко Поло не видел Великую Китайскую стену

Глубокие сомнения в том, БЫЛ ЛИ ВООБЩЕ Марко Поло в Китае, не покидают критически настроенного читателя на протяжении всей его книги. Сомневаются даже комментаторы-традиционалисты. Чашу их практически бесконечного терпения, наконец, переполнило то обстоятельство, что Марко Поло, оказывается, НЕ ПОПРОБОВАЛ КИТАЙСКОГО ЧАЯ. И что уж вообще невозможно себе представить — НЕ ЗАМЕТИЛ ВЕЛИКОЙ КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ. Хотя СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, см. [797], с. 1029. Жил, но китайской стены упорно не замечал. И ни от одного своего знакомого китайца о ней не услышал. Так, что же, китайцы ни разу не упомянули в разговоре с ним о такой замечательной стене? Не похвастались своим «чудом света»?

Вот что растерянно пишет современный комментатор. «Он ни единым словом не упомянул о Великой Стене Китая» [1264], т. 1, с. 292. Некоторые удивленные ученые даже предлагали увидеть Китайскую Стену у Марко Поло «между строк». Мол, — знал о стене, но по каким-то глубоким соображениям НЕ НАПИСАЛ. Сегодня строят теории, — по каким именно… Но «в уме» — убеждены современные исследователи — Марко Поло эту Стену «конечно, держал» [1078], с. 110.

4.2. Где чай?

А теперь о китайском чае. Уклончиво пишут так: «СТРАННО, что Поло НИКОГДА НЕ УПОМИНАЕТ об использовании ЧАЯ В КИТАЕ, хотя он путешествовал по чайным местам в Фу Кене (Fu Kien), а чай тогда в Китае пили так же часто, как и сегодня» [1078], с. 111.

Да, и с чаем у Марко Поло вышла промашка. СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ ЖИЛ В КИТАЕ, И НИ РАЗУ НЕ УДАЛОСЬ ПОПРОБОВАТЬ ЗНАМЕНИТОГО КИТАЙСКОГО ЧАЯ. Что же он там пил по утрам? Семнадцать лет…

Теперь становится понятно, почему мнение о том, что Марко Поло «никуда не ездил и все выдумал», очень живуче и имеет своих сторонников среди ученых ДАЖЕ СЕГОДНЯ. Вот, например, что сообщила газета «Коммерсант Daily» в номере от 28.10.1995. Цитируем.

«МАРКО ПОЛО НЕ ЛЮБИЛ ЧАЙ.

Френсис Вуд, директор Китайского департамента в Национальной Британской библиотеке, отстаивает на страницах газеты Times справедливость своих изысканий на тему „был ли Марко Поло в Китае“, где она ставит под сомнение факт, что знаменитый венецианец посетил Поднебесную империю. На самом деле, утверждает исследовательница, ОН ДОЕХАЛ ТОЛЬКО ДО КОНСТАНТИНОПОЛЯ, А ЗАТЕМ СКРЫЛСЯ В ОКРЕСТНОСТЯХ ГЕНУИ, ГДЕ И ОПИСАЛ СВОИ ВЫМЫШЛЕННЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ. „В книге Поло не упоминаются ни Великая Китайская Стена, ни чай, ни фарфор, ни специально деформированные ноги женщин — он же не мог всего этого не заметить“. Оппоненты госпожи Вуд предполагают, что такое равнодушие к чаю объясняется тем, что путешественники предпочитают более крепкие напитки».

По-видимому, оппонентам больше сказать просто нечего. Поэтому и сводят проблему к шутке. А мы здесь вновь повторим наш вопрос: что если Марко Поло никого не обманывал, а просто был где-то совсем в других местах?

4.3. Видел ли Марко Поло китайских женщин?

Хорошо известен УНИКАЛЬНЫЙ обычай китаянок, бросавшийся в глаза всем европейцам, посещавшим Китай. Обычай сохранялся до недавнего времени. Китаянки с детства ходили в особой тесной обуви, которая не позволяла естественным образом расти ступням. Ноги женщин становились искусственно маленькими. Это считалось красивым, но мешало женщинам ходить, — например, они не могли бегать. Во всяком случае, такая особенность китайских женщин была яркой и необычной. Не заметить ее было просто невозможно. И что же наш Марко Поло? НИ ЕДИНОГО СЛОВА О МАЛЕНЬКИХ ЖЕНСКИХ НОЖКАХ! А ведь семнадцать лет жил в Китае! Пораженный комментатор издания [1264] весьма растерянно отмечает сей факт [1078], с. 111. Но никаких вразумительных объяснений предложить не может.

4.4. И где же китайские иероглифы?

Марко Поло НИ СЛОВОМ НЕ УПОМИНАЕТ о знаменитом китайском ИЕРОГЛИФИЧЕСКОМ ПИСЬМЕ [1078], с. 111. Тут уж комментарии излишни.

4.5. Что еще «не заметил» Марко Поло в Китае?

Марко Поло «не заметил», как растерянно сообщает комментатор издания [1078], также следующее:

а) книгопечатание в Китае,

б) знаменитые китайские инкубаторы для искусственного выращивания птицы,

в) знаменитую китайскую ловлю рыбы — «большого балкана»,

г) «а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить», будучи в Китае [1078], с. 111.

Комментатор грустно заключает: «ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ ВСЕ ЭТИ ПРОПУСКИ Марко Поло, особенно если сравнивать с относительной ПОЛНОТОЙ его сведений, когда он описывает обычаи ТАТАР и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в КИТАЕ ОН ОБЩАЛСЯ В ОСНОВНОМ С ИНОСТРАНЦАМИ (! — Авт.)» [1078], с. 111.

4.6. Ничего несомненно китайского Марко Поло в своем «Китае» так и не увидел

Так что же несомненно китайское все-таки заметил Марко Поло, проведя в Китае целых СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ?

Ответ на этот вопрос будет очень краток. НИЧЕГО! См. его книгу [1264].

5. Географические названия Марко Поло двести лет считались в Европе фантастическими

Первый биограф Марко Поло — со скромным именем «Иоанн Креститель» (John Baptist Ramusio), — живший в Венеции якобы в середине XVI века, в своем предисловии к книге Марко Поло пишет следующее.

«Его книга, содержащая БЕСЧИСЛЕННЫЕ ОШИБКИ И НЕТОЧНОСТИ, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как БАСНОСЛОВНЫЙ РАССКАЗ; преобладало мнение, что НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ И СТРАН, которые в ней приведены, ВСЕ (! — Авт.) ВЫДУМАНЫ И ЯВЛЯЮТСЯ ВООБРАЖАЕМЫМИ, НЕ ИМЕЯ ПОД СОБОЙ НИКАКОЙ РЕАЛЬНОЙ ОСНОВЫ, или другими словами, они являются ЧИСТЫМ ВЫМЫСЛОМ» [1264], т. 2, с. 2.

Издатель ЧЕТЫРЕ РАЗА ПОВТОРИЛ здесь, что география, сообщенная Марко Поло, вымышлена от начала и до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло просто путешествовал где-то в других местах?

6. Что такое «острова», о которых пишет Марко Поло

Средневековые путешественники, — в том числе и Марко Поло, — часто говорят о государствах КАК ОБ ОСТРОВАХ. В наших книгах мы уже приводили много таких примеров. Например, ОСТРОВОМ называли даже огромную континентальную Россию. Согласно нашим исследованиям, слово ОСТРОВ употреблялось в Средние века для обозначения земли или государства в Азии, на Востоке.

По мнению историков, в Средневековье «островами было принято считать все далекие земли, для достижения которых требовалось морское путешествие» [473], с. 245. Но иногда такое объяснение оказывается настолько сомнительным, что современный комментатор вынужден писать, например, следующее: «Поло описывает Ормуз (Ormus) как будто он находится НА ОСТРОВЕ, что ПРОТИВОРЕЧИТ… действительности» [1078], с. 97–98.

Поэтому встречая в книге Марко Поло слова «остров имярек», не следует думать, что это был действительно ОСТРОВ в современном понимании слова. Скорее всего, имелось в виду некое государство. Совсем не обязательно островное.

7. Почему современные комментаторы вынуждены «исправлять» по их мнению «неправильные» названия у Марко Поло

Ошибочно «наложив» книгу Марко Поло на область современного Китая, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия почему-то совсем не китайские. И тогда они взялись исправлять Марко Поло. Вот как это выглядело.

У Поло одно и то же собственное имя часто присутствует в разных формах, причем эти формы иногда встречаются в тексте совсем рядом [1078], с. 84. Современные комментаторы пытаются выбрать из них то, которое звучит наиболее «по-китайски». Но получается все равно плохо. «В двух или трех случаях я (пишет комментатор — Авт.) предложил написание, которое В ТАКОМ ВИДЕ НЕЛЬЗЯ НАЙТИ НИ В ОДНОМ ИЗ ИСТОЧНИКОВ» [1078], с. 143.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Калиф Иван - Анатолий Фоменко бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги