Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг
- Дата:28.04.2026
- Категория: Биографии и Мемуары / Публицистика
- Название: Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»
- Автор: Сю Фэнг
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»"
📚 "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»" - это захватывающий роман, который перенесет вас во времена Второй мировой войны. Главный герой книги, молодой китайский художник, оказывается втянутым в опасную игру шпионажа и спасения евреев от нацистского геноцида. Его судьба переплетается с судьбами многих других людей, история которых станет неразрывно связана с его собственной.
Автор книги Сю Фэнг виртуозно передает атмосферу времени и места, описывая сложные отношения между героями и тонкую грань между добром и злом. Его произведения всегда отличаются глубоким психологическим анализом персонажей и неожиданными поворотами сюжета.
Сю Фэнг - талантливый китайский писатель, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Он умеет заставить задуматься, переживать и переживать вместе с героями своих книг.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир книг вместе с "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»" и другими произведениями нашей коллекции!
Погрузитесь в историю, которая оставит в вас незабываемые впечатления и заставит задуматься о важных вещах. Слушайте аудиокниги на knigi-online.info и погрузитесь в мир слова и воображения!
Биографии и Мемуары
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маленький отцовский кабинет был сердцем их поместья. Столько решений, включая ее отправку в Бельгию на учебу, были приняты в нем!
Однако теперь он превратился в склад местного кооперативного хозяйства, и там хранились удобрения, химикаты и тому подобное. Дверь была заперта. Сторожа нигде отыскать не удалось. Цянь Сюлин заглянула внутрь через незастекленное окно.
То, что она увидела, причинило ей боль. «Идемте», – решительно сказала она.
Слова прозвучали чересчур громко.
Ее сопровождающие изменились в лице. Судя по их молчанию, они жалели, что туда пришли.
Сюлин упрекала себя за эту внезапную вспышку.
В конце концов, кто она такая? Обычный дезертир, который так и не вернулся домой, случайный турист, проезжающий мимо. Эта деревня и дома в ней пережили вместе со страной множество перипетий, процветание и упадок. За бурей всегда следовало солнце. Она же укрылась от бурь. Люди на родине тем временем жили, трудились, боролись – без ее участия.
Она сожалела о том, что время нельзя обратить вспять, нельзя вернуться назад на несколько десятилетий. Когда-то она совершила побег. Ничего уже не изменишь – это осознание острой болью отозвалось у нее в сердце.
В угнетающем молчании они с Грегори покинули деревню. Сразу после поездки Сюлин обратилась к начальнику отдела эмиграции, сопровождавшему ее. Она хотела купить участок земли, чтобы установить там монумент в честь предков семьи Цянь.
Ее запрос был немедленно удовлетворен. За дело взялся Рабочий Фронт, осуществлявший координацию проекта. Через сутки Цянь Сюлин снова вернулась в поместье Цянь. Она остановилась на участке, расположенном на южном склоне холма, который на тот момент принадлежал местному фермеру. Поскольку при ней находились представители властей, фермер решил поторговаться, и ему предложили хорошую цену. В тот же день начались работы по установке монумента. На нем она хотела поместить фотографии матери и отца, а также других предков. Если от кого-то не осталось фотографий, их заменили предметами личного обихода – портсигаром или наперстком. Старый каменщик помог Сюлин выбрать подходящий камень. Уже ночью на нем начали выполнять гравировку с именами предков, расположенных по старшинству. Когда памятник был готов, Сюлин пригласила родных отдать дань памяти мертвым.
И только тогда она упала на землю и громко разрыдалась; слезы потекли потоком, словно река Янцзы.
По пути обратно Сюлин сказала Грегори, что подобную боль испытывала лишь дважды в жизни. Первый раз – когда ее отец покинул этот мир. Она жила на другом конце света и не могла приехать. Слезы облегчили ее душу и примирили с потерей.
Она достала из кармана небольшой флакон и наполнила его землей с могилы, а потом сунула обратно, не сказав ни слова.
Ее племянница, Цянь Танья, рассказывала о тех событиях:
«В дяде Си всегда была жесткость. Если она принимала решение, то добивалась его выполнения – как с постройкой мемориала Цянь. На все у нее ушло каких-то пару дней, от начала до конца. Когда мемориал был готов, ее настроение заметно улучшилось. Она принялась рассказывать нам о своих детях в Бельгии. Она очень радовалась. Но ни разу не упоминала о заложниках, которых спасла. Мы понятия не имели, что в Бельгии она является «национальной героиней».
Ее внучатый племянник, Чжацзи, вспоминал:
«К нам, представителям молодого поколения, она обращалась с вопросом, не хотим ли мы посетить ее в Бельгии. Молодежи не стоит засиживаться дома – надо ставить перед собой большие цели. Теперь, когда страна открыта, вам надо поездить, посмотреть на остальной мир. По ее мнению, нам следовало приехать к ней в Бельгию и поработать в ресторане. Поучиться готовить, а потом открыть собственное заведение. Можно открыть не ресторан, а небольшой ларек с едой навынос – это тоже приносит деньги. Тогда они вернутся в Китай уже опытными предпринимателями. Конечно, многие мои родственники позднее приняли ее предложение. «Нефритовый источник» превратился в подобие академии, где растили новых шеф-поваров и владельцев бизнеса».
Когда памятник был готов, представители властей пригласили Цянь Сюлин и Грегори посетить расположенную в деревне фабрику, где производилась огнеупорная одежда. По пути один из чиновников упомянул о том, что его отец учился в поместье Цянь вместе с Сюлин. Они были дальними родственниками. Он кое-что рассказал о поместье: «В период Культурной революции его считали чуть ли не осиным гнездом. Поместье снесли, а в оставшихся помещениях разместили склады. Кто знал, что мир так изменится?» Казалось, его мысли где-то блуждают. Порой он словно смеялся сам над собой, пытаясь объяснить, что произошло. Цянь Сюлин молча слушала его. Управляющий фабрикой проводил их в мастерские и показал, что там производят. Посмотреть было на что. Сюлин восхищалась: «Я и не думала, что в нашей деревне появится производство такого размаха – это же удивительно!» Чиновник объяснил ей, что подобные фабрики строятся повсеместно. Никто больше не сидит дома и не теряет времени впустую.
Они прошли в кабинет директора фабрики. Сели на кожаный диван и выпили чаю. Директор показал им огромную грушу и, смущаясь, сказал: «Я послал подчиненного купить фруктов, но сейчас продают только груши».
– Надо же! Какая гигантская! – Цянь Сюлин рассмеялась.
Она повернулась к Ги Лисяну и объяснила:
– Есть китайская традиция, которой ты не знаешь: груши нельзя делить, нельзя резать на куски.
– И что мы будем делать? – спросил Грегори, всплеснув руками.
– Ты здесь впервые, поэтому удостаиваешься чести съесть грушу целиком.
Грегори ответил:
– Почему бы нам не нарушить традицию и не разбить древнее заклятие? Разрежем ее и съедим, и тогда каждый получит немного сладкого. Хорошо?
Невероятно! Обычно молчаливый Грегори вдруг разразился таким потоком цветистых слов! Цянь Сюлин искренне удивилась.
В результате полукилограммовую грушу разрезали на восемь частей.
Все съели по кусочку и сказали, что она действительно сладкая.
Глава 20
Моя бабушка – герой?
4 сентября 2000 года в газетах Экоссинна появилось сообщение о присвоении мадам Цян Сюлин титула «Почетный гражданин города».
В том году ей исполнилось 88 лет.
Многое произошло с тех пор, но события имеют свойство забываться. Только те, что оставили отпечаток в сердце, остаются надолго.
Весной 1995 в возрасте 86 лет умер Грегори. Рассудок его немного помутился, он много чего не помнил. А когда наступало просветление, испытывал постоянную боль. Цянь Сюлин понимала, что Грегори уйдет первым, и нашла для
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- Собрание сочинений. Том второй - Ярослав Гашек - Юмористическая проза
- Цирк проклятых - Лорел Гамильтон - Триллер
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика