Говорящий карман - Холли Вебб
- Дата:21.10.2024
- Категория: Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Название: Говорящий карман
- Автор: Холли Вебб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не беги! – крикнула Лотти ей в спину. – А то упадешь и скатишься прямо на эти камни.
Руби кивнула и замедлила шаг.
– Эй! – крикнула она Заре и Эми. – Вы идете совсем не в ту сторону!
Зара обернулась к ней:
– Мы идем правильно!
Лотти с Руби осторожно спустились по крутой тропинке и подошли к Заре и Эми. Лотти попыталась заглянуть в карту, но Зара спрятала листок за спину, как капризный ребенок – игрушку.
– Что ты как маленькая! – рассердилась Лотти. – Мы идем не туда. Дай нам посмотреть карту.
– Мы идем правильно! – повторила Зара упрямо, но как-то не очень уверенно. Значит, подумала Лотти, Зара сама сомневается в своей правоте, но, конечно, никогда не признается в этом – даже себе, уж не говоря о других.
– Дай карту! – Лотти попыталась выхватить лист у Зары.
– Попробуй отними! – рассмеялась Зара и со всей силы толкнула Лотти.
Не ожидавшая такой подлости, Лотти не смогла удержать равновесие и свалилась с тропинки за край каменистого выступа.
Руби испуганно вскрикнула:
– Лотти! – Подбежав к краю, она глянула вниз и прошептала: – О боже…
Лотти, можно сказать, повезло. Метрах в двух под тропинкой был еще один скальный выступ, на который она и упала. Но упала не очень удачно. От удара о камни у нее подвернулась нога, и теперь Лотти сидела, держась за ушибленную ногу и боясь встать.
– Фред! Фред! – Лотти совершенно не волновало, что Зара и Эми смотрят на нее сверху, обе бледные от испуга. Ей надо было убедиться, что с Фредом все хорошо. Вдруг она его придавила, когда упала?!
К счастью, Фред, кажется, не пострадал. Он высунул нос из Лоттиного кармана и пропищал, нервно подрагивая усами:
– Лотти, никогда не затевай драку на крутом горном склоне.
– Это холм, а не гора, – прошептала Лотти в ответ. – И драку затеяла вовсе не я.
– Ты не ушиблась? – спросила Руби сверху.
– Ушибла ногу. – Лотти попыталась встать – и тут же вскрикнула от боли. – Стоять я могу, но мне больно.
– А зачем ты дралась? – визгливо проговорила Эми. – Ты сама виновата. Зачем ты толкнула Зару?
– Она ее не толкала! – возмутилась Руби, повернувшись к Эми. – Не надо врать, ты сама видела, как все было. Это Зара толкнула Лотти. – Она повернулась к Заре. – Ты сегодня грозилась устроить мне веселую жизнь, если я расскажу миссис Лоуренс, что ты забрала у нас карту, но теперь я уж точно молчать не буду. Я всем расскажу, что ты сделала! И можешь засунуть свои угрозы… сама догадайся куда.
Лотти не слушала, что говорила Руби. Ее захлестнула волна ослепительной паники – это Софи почувствовала, что ей больно и что ей угрожает опасность.
«Что случилось, Лотти? Ты где? Этот мышонок, я же ему говорила… Он мне поклялся, что будет присматривать за тобой!»
«Со мной все хорошо, честное слово».
«Что у тебя с ногой? Ты сама сможешь выбраться?»
Лотти казалось, что она почти видит, как далеко-далеко, в Нитербридже, Софи встревоженно ходит кругами по дядиному магазину, рычит и принюхивается, пытаясь понять, что происходит.
Лотти смутно расслышала голос Руби, которая убеждала Зару и Эми:
– Вы должны мне помочь ее вытащить!
«Вытащить» – это правильно. Это именно то, что нужно. Софи ужасно тревожилась, потому что не видела, что происходит, и ее нервозность передавалась Лотти, мешая сосредоточиться.
– Лотти, держись за мою куртку!
Руби спустила вниз свою куртку, держа ее за рукав. Второй рукав свисал наподобие веревки, за которую можно было ухватиться.
– Лотти! – Фред уже выбрался из кармана и уселся на Лоттином плече. – Давай выбираться отсюда! У тебя все получится!
Лотти рассеянно кивнула, поставила левую, здоровую, ногу на большой камень, схватилась одной рукой за рукав Рубиной куртки и попробовала подтянуться к краю верхнего выступа. Но рука соскользнула, и Лотти пришлось спрыгнуть с камня, чтобы не упасть. Она приземлилась на больную ногу и взвыла от боли.
Фред спрыгнул с ее плеча и шмыгнул в заросли чахлой травы, укоренившейся среди камней. Он обежал травяной пятачок по кругу, оставляя за собой след из блестящих розовых искорок, который Лотти смогла разглядеть, лишь наклонив голову под определенным углом.
– Что ты делаешь? – спросила она.
– Делаю для тебя лестницу. Вы, люди, вообще не умеете залезать наверх. – Фред перекусил две травинки, связал их друг с другом и потянулся за третьей.
– Откуда ты знаешь, как это делается? – Лотти удивленно моргнула. Розовые искорки, оставлявшие след на земле, взвились в воздух и сложились в конструкцию, похожую на веревочную лестницу, поднимающуюся по склону к краю верхнего выступа. С виду она казалась не очень надежной – но ненадежная лестница все-таки лучше, чем вообще никакой.
– Я же мышонок! – гордо объявил Фред. – Все мыши – прирожденные скалолазы.
Он побежал вверх по склону, раскидывая во все стороны мелкие камешки и надкусывая травинки, попадающиеся по пути. Он добрался почти до самого верха и спрыгнул обратно на плечо Лотти:
– Попробуй еще раз. Теперь должно получиться. Начни с этого пучка травы.
Лотти кивнула и схватилась за пучок травы, на который указывал Фред. Ей показалось, что трава выросла под ее пальцами и оплела их, держа крепко-крепко. И еще Лотти казалось, что Фред тащит ее наверх… Или он подталкивает ее снизу? Конечно, этого не могло быть – ведь Фред сидел у нее на плече, – и тем не менее Лотти явственно ощущала, как его крошечные, но на удивление сильные лапки не дают ей упасть…
Как только Руби смогла дотянуться до Лотти, она схватила ее за руку и помогла выбраться на тропинку. Даже Эми ей помогла, и только Зара стояла в сторонке, сердито насупившись и с подозрением глядя на Лотти:
– И как это ты вдруг так бодро выбралась? Ты же сразу скатилась обратно, когда в первый раз попыталась подняться. Или ты притворялась?
Зара шагнула вперед и внезапно присела на корточки рядом с Лотти, которая сидела прямо на земле и держалась за ногу, морщась от боли.
Лотти украдкой погладила себя по карману, куда снова спрятался Фред. Она по-прежнему чувствовала его розовую искрящуюся магию.
Зара смотрела на Лотти, хмурясь и кривя губы, словно понимала, что прямо сейчас что-то происходило, но никак не могла разобраться, что именно. Ее взгляд был тяжелым и пристальным.
– Что у тебя в кармане? – вдруг
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Обеспечение информационной безопасности бизнеса - Н. Голдуев - Прочая околокомпьтерная литература
- Ветер сновидений - Джедедайя Берри - Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Яблоня - Philo - Короткие любовные романы