Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон
0/0

Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон. Жанр: Сказка. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон:
Мэй Эллен Берд живёт вместе со своей матерью в усадьбе Седые Мхи. Её нельзя назвать обычной девочкой, ведь она мечтает быть королевой воинов и видит призраков. Но её жизнь становится ещё более странной, когда на руинах старого здания почты она находит письмо пятидесятилетней давности, адресованное ей…Книга увлечёт читателей в неведомый мир, где подлинная реальность сильно отличается от привычной действительности, и кто знает, какие опасности будут поджидать на просторах этого странного и пугающего мира.
Читем онлайн Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 48

— Ну что? Пошли манатки собирать.

* * *

Они зашагали по улицам города. Повсюду горели голубые шары призрачных фонарей. Навстречу почти никто не попадался, если не считать нескольких пьяных привидений, которые, пошатываясь, брели вдоль по улице. Некоторым даже пришлось опереться друг на друга плечами.

Вскоре компания остановилась перед узенькой дверью. Джон достал ключ.

— Заходите! — пригласил он, открыв замок.

Они вскарабкались по маленьким ступенечкам, которые на первый взгляд упирались прямо в потолок. Джон достал еще один ключ, всунул его в крошечное отверстие справа и толкнул потолок рукой. Перед ними открылся люк. За ним была еще одна лестница. Она вела вверх, на площадку с железным сундуком. Джон отпер его, шагнул внутрь и прямо на глазах Мэй и Тыквера пропал. Те заглянули внутрь и увидели ступени, уходящие вниз. Девочка и призрак полезли следом.

Бом-Кливер поджидал их у подножия лестницы, на квадратном помосте, окруженном черной губительной водой. Площадка была завалена сокровищами. Кругом валялись драгоценные камни, золото, огромные бриллианты, несколько корон, а в самой середине лежали подушка и спальный мешок.

Джон не без гордости оскалился.

— Нравится? Тут почти все с Аравийского полуострова. Али-Баба спер это у сорока разбойников, а я спер у него, пока он сидел на кухне и ел баба гануш.

— Вы тут спите?

— Это мой настоящий дом. У каждого нормального жулика есть один дом напоказ и другой тайный, где он живет. Тут уж меня никто не отправит посреди ночи в Южное местечко.

— Но если у вас тут все друг друга убивают, почему же город еще не опустел?

— Да просто негодяев на свете не счесть, как блох на дворняге. Все время новенькие приходят. Видала такое?

Джон поднял золотое яблоко.

— А можно я возьму? — спросил Тыквер, протянув руку.

Мэй и Джон заметили, что он уже нацепил тиару и фату.

— Отдай! — заорал Бом-Кливер, сорвал с призрака украшения и положил их обратно.

Потом еще порылся в куче сокровищ.

— А зачем все это вам? — спросила Мэй.

Джон растерялся.

— Чтобы было.

— Хм… Ясно.

— Вот она! Теперь у нас таких и не сыщешь.

Он вытянул длинную мантию с капюшоном и накинул ее на плечи девочки.

— Тебе идет.

Мэй посмотрела на себя и раскрыла рот. Ее кожа стала прозрачной!

— Это саван. Даю на время! Не воображай, что он тебе навсегда достался. Пара-тройка таких сейчас ходит по рукам, после того как почти всех живых казнили.

Мэй сглотнула, и Джон виновато посмотрел на нее.

— Ты уж извини. Саваны конечно же запретили. Так что это настоящая редкость, хоть сейчас в коллекцию. Кто бы думал, что пригодится? — с гордостью сказал он.

— Ничего себе, — прошептала Мэй.

— Я тебя так проведу в Призрачный город, что никто и не заметит. Ясное дело, если кто посмотрит поближе, сразу поймет, что ты живая. Ты такая здоровенькая, да и ходишь ногами. Правда, новенькие не сразу учатся летать, а большинство духов в чужие дела носа не сует. Носатые фантомы, конечно, другое дело. Те жутко внимательные, кого попало в город не пустят. А если обнаружат, что ты их обдурить хочешь, тогда пиши пропало. Но мы тебя подготовим, не бойся. Будешь благоухать как положено.

Джон показал на лестницу. Все поднялись наверх, Бом-Кливер закрыл сундук, и они вышли на улицу.

— Джон… ммм… господин Кливер, а что вы знаете о Бо Кливиле?

Джон стал мрачнее тучи. Чтобы скрыть это, он почесал за ухом, поймал там что-то и вытащил гигантскую сороконожку.

— Давным-давно, когда я только преставился, мы с дружками гуляли по всей стране, шли куда захочется. В Призрачном городе жили, точно короли. Днем пили, ночью в карты резались, обчищали все, что встретится на пути, а добыча так и шла в руки. Сто раз мотались через пустыню, в приморские города. Тащили все, что плохо лежало. — Джон улыбнулся, и три его зуба блеснули в свете фонаря. — Хорошие времена были. Живых тоже иногда встречали, цыпа. Кое с кем из них я дружбу водил. Тогда ходили слухи, что на севере не все ладно, что духи там пропадают, но мы тому не верили. А потом я встретил Буккарта. Мы ехали верхом — тогда еще животных из страны Навсегда не выперли. Едем, значит. Я и мой приятель, Кирилл. Живой был, кстати. Вдруг смотрим — над песками вихрь летит. И собаки. Кирилл, бедняга, очень собак любил. Вот и поскакал к ним. Когда они поближе подбежали, тут уж мы оба смекнули, что собачки не за колбасой к нам спешат и что у них вроде как хозяин есть.

Джон помолчал.

— Ну, у татей губа не дура. Мы пришпорили коней, да поздно было. Кирилл, бедолага, из седла вылетел. Я обернулся. Вижу, лежит он на песке, а над ним — Буккарт и…

— Что? — спросил Тыквер с вытаращенными глазами.

Джон смотрел куда-то вдаль, как будто и не видел их.

— Буккарт поднял свои жуткие пальцы с воронками на кончиках. Положил руки на Кирилла. И того стало засасывать, по кусочку, по капельке. Он весь превратился… в ничто. — Кливер тряхнул головой. — А мы-то думали, что хуже Южного местечка и не бывает.

Мэй и Тыквер притихли.

— С тех пор все начало меняться, а может, я просто раньше не замечал. Животные стали пропадать. Все на наших глазах творилось. Духи уйдут на дело — и с концами, назад не возвращаются. Твари из Южного местечка в город пожаловали. Какими путями — никто и представить не мог. Тогда мы и построили Грот. И снова зажили припеваючи. Правда, теперь в набеги ходить опаснее стало. Наружу нос мы редко высовываем. Зато убежище надежное есть.

— А вы не боитесь, что Буккарт вас и тут найдет?

— Нет. В Гроте его бояться нечего. А вот еще где-то — это да. Но мы на него не нарвемся, ты уж мне поверь.

— Откуда вы знаете?

— Потому что погибать я точно не собираюсь. — Глаза Джона мрачно сверкнули. Он стиснул зубы, и всю его беспечность как ветром сдуло. — Если мы на него напоремся, то песенка наша будет спета. Тут уж одним только чудом получится спастись. Так-то, цыпа.

* * *

Странные слухи поползли по южным краям. Говорили, будто здесь появился живой кот с большими острыми ушами и без шерсти, но в это мало кто верил.

В Кислых Песках, в двух милях к югу от величественной Реки Слез и в 3750 милях к западу от Грота Девяти Татей, племя кочевников видело, как он лакает воду из притока. При этом из глаз у кота немедленно потекли слезы — побочный эффект, к которому сами кочевники давно привыкли. Печальное выражение на морде Пессимиста сменилось возмущенно-сконфуженным, и он убежал прочь.

На пересечении Северного пути и Южного загиба его встретил гоблин-предприниматель, который сидел на перекрестке и давал уроки гитары в обмен на «Вечные подметки», свою любимую марку ботинок. Гоблин ни за что на свете не упустил бы потенциального клиента, пусть даже изгоя, у которого нет и не будет башмаков. Он заговорил с Пессимистом и заверил его, что для игры на струнных иметь противопоставленный большой палец вовсе не обязательно. Кот холодно посмотрел на него и шарахнулся прочь.

Пессимист и понятия не имел, куда он бежит: к Мэй или от нее. Он поглядел на развилку, где путь разделялся на три дороги, и стал ждать, что скажет интуиция. Она промолчала. Наконец, как следует поразмыслив и принюхавшись, кот вздохнул и затрусил на юг, в сторону загадочных треугольных построек. Ветер принес оттуда новый запах, и тощий животик Пессимиста заворчал.

Ему навстречу шли три человека с оливковой кожей, длинными и блестящими черными волосами и темными, накрашенными веками. Они были завернуты в какие-то простыни. Протягивая коту полную миску бобов, люди тихонько подзывали его.

Пессимист не видел еды и уж конечно не пробовал ее с тех самых пор, как попал в страну Навсегда. Будучи котом, не склонным подозревать людей в жестокости, он бросился к незнакомцам. И тут один из них вытащил из-за спины сеть. Пессимиста вдруг подбросило вверх, и кот протяжно взвыл.

Радостно гомоня, египтяне сообщили, что будут звать его Динэ Акбар, что означает «Большие Уши». Но Пессимист не говорил по-арабски, поэтому не обиделся. Он знал только один язык, кошачий. На нем он тихо и жалобно спросил: «Мяу? Миу? Миэй?»

И его унесли.

Глава двадцать вторая

В призрачные предместья

Проститься с Мэй вышел весь город.

Безголовая Гвеннет, придерживая голову, чтобы не падала, сердечно пожала девочке руку.

— Ты просто лапочка. Если уж в Здании тебя не сцапают, в чем я очень сомневаюсь, ты ведь не забудешь старушку Гвеннет на нашей милой Земле? — Она ласково похлопала Мэй по боку.

— Удачи! — прокричал кто-то. — Уж если идешь с Бом-Кливером, она тебе пригодится!

Мэй вслед за Джоном спустилась с дощатого причала в лодку. Кливер сел на весла. На корме лодки краской было выведено: «СОБСТВЕННОСТЬ ТОННЕЛЯ УЖАСОВ, ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ „БЕЗДНА СКОРБИ“».

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон бесплатно.
Похожие на Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги