Урмель, который приплыл на льдине - Макс Крузе
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детская литература / Сказка
- Название: Урмель, который приплыл на льдине
- Автор: Макс Крузе
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все завизжали, захрюкали, заклекотали наперебой: «Землетрясение! Взрыв! Извержение вулкана! На помощь! Караул!»
— Ой… — всхлипнул Урмель и закрыл от страха глаза.
Профессор стал белым, как мыльная пена на его подбородке.
— Пещера! — вскричал он. — Обрушилась! Король… Вава… Сим… Спаси и помилуй… И все по моей вине!..
В горе пророкотало в последний раз. Стало невыносимо тихо.
— Сейчас погляжу, что там такое! — сипло сказал Башмак. Он разбежался перед домом, взлетел и устремился к пещере. Все затаили дух, ожидая известий.
Через какое-то время раздался его взволнованный клекот:
— Пещеггга и впьямь обгггушилась! Войти еще можно, но потом сплошные завалы! Там не то что толстый Коголь — козявочка не пголезет!
— Бедный Вава… — вздохнул Пинг. — Не нужна мне теперь Ракуфка! — Пинг печально понурился.
— Да, грустно, конечно! — пробормотала Хрюква. — Зато Король теперь Урмелю не страшен! Это наказание за его гнусность! Уф-уф…
Но Хабакук Тибатонг, смыв с подбородка белую пену, заявил, что нужно сделать все для спасения несчастных. Вдруг они еще живы?
Команда двинулась в путь. Приблизившись к пещере, профессор вынужден был признать, что разобрать завалы невозможно.
Из-под груды обломков не доносилось ни единого звука. «Так не бывает! — думал профессор. — Наверняка есть какой-нибудь выход!» Это ему говорило какое-то внутреннее чувство, вернее предчувствие, которое он пока не мог выразить словами.
Внезапно он выбросил камень, который держал в руках, и побежал к дому. Склонившись над чертежом, который он сам вчера изготовил, обозначив грот, тоннель и подземное озеро, Хабакук Тибатонг воскликнул:
— Как вода попадает в пещеру? Может, озеро связано с Океаном?
— Оно могло возникнуть из подземного источника. Или из грунтовых вод, — предположил Кляксик.
— Нет! — вскричал Тибатонг. — Не забывай о Крабе! Он — доказательство! В какой-то момент он определенно приплыл из Океана. И потом этот свет! Озеро светится изнутри. Может быть, это солнце? Солнечные лучи, которые попадают в озеро по руслу какой-то тайной реки…
Тибатонг отложил карандаш. Он все понял!
— Нужно найти эту реку, эту связь с Океаном. Вдруг Селифант что-нибудь знает? Шуш, будь так любезен…
Фьють — и Шуш растворился в небе. Пинг сердито взглянул на свои культяпки. Как грустно быть нелетающей птицей! Кто он вообще такой? Может, рыба? Бедный Пинг…
…А где же Селифант? Подлетев к островку, Шуш сперва никого не обнаружил. Только влажный след на камнях говорил о том, что ластоногий где-то неподалеку.
Так оно и было. Селифант принимал водные процедуры. Высунув нос из воды, он плыл на спине, рассекая прохладные волны. Шуш заметался над ним.
— Чтооо с тобооой? — пророкотал Селифант. — Зачем ты меня щекооочешь своими крылышками? И что за чуднооой обычай приходить с утра, когда у меня процедуры?
Когда Шуш объяснил, что нужна его помощь, Селифант запрыгнул на скалу, чтобы хорошенько все обдумать.
— Так-так… — пробасил он. — Короооль со своим зловооонным сыром засыпан в пещере… Это очень, очень грустно. Прекрасная тема для баллады…
В сырооой пещере под землейКороооль навек обрел покооой…
Шуш замахал крыльями:
— Давай ты потом допоешь! Сперррва разузнаем пррро речку!
Селифант обиженно закрыл пасть. И сказал после минутной паузы:
— Возможно, про речку знают рыбы. Пооомнится, матушка в детстве певала мне одну пееесню… Знаешь такую?
Шуш не знал. Селифант нашел это весьма огорчительным, но с неожиданной легкостью спланировал вниз и поплыл расспрашивать рыб.
Шуш остался ждать. Он успел сосчитать все до единого каменные зубцы, выступавшие над водой.
— Навррряд ли рррыбы станут слушать Горррестные Песни! — утешал он себя. — И вообще, ррразве можно петь под водой?
Этот вопрос показался Шушу настолько интересным, что он решил обратиться за разъяснениями к профессору, как только представится случай.
Глава двадцать шестая
Наступает ночь, и Краб отправляется в путешествие
Ждать… ждать… ждать… Что еще оставалось троим несчастным? Они долго искали выход. Вава облазил весь грот по стенам и разноцветным колоннам, надеясь найти лазейку. Не тут-то было!
Они уныло сидели на берегу. Припасы съедены. Фляга с водой пуста. Вава лизнул было из озера, но вода оказалась соленой, как в море, — ни звери, ни люди такую не пьют.
Краб, разбуженный выстрелом, буравил их глазами. Он медленно шевелил ножками и клешнями — как будто делал разминку после тысячелетнего сна. Может, он заново учился двигаться?
А ветер все завывал в трубах невидимого органа — то громче, то тише. От этих звуков мороз пошел по коже. Будто кто-то нарочно завел эту адскую музыку, чтобы их извести!
Тютюнету чувствовал себя окончательно «тютю». Об Урмеле он уже не думал. Он мечтал только о том, чтобы выйти отсюда живым. Да вот как это сделать?
Вава тоже оробел. А Сим с трудом сдерживал слезы. Ему ужасно хотелось увидеть небо.
Сложись все иначе, они бы разинув рты любовались красочным представлением. С течением дня озеро плавно меняло свой цвет. Ярче всего оно горело в полдень, купольный свод так и мерцал зеленоватым светом. К вечеру вода пожелтела, потом стала оранжевой, затем темно-рубиновой и наконец черной-пречерной.
Наступила тьма.
Сим захватил карманный фонарик, но батарейка была на исходе. Бледный лучик вспугнул стаи летучих мышей, и теперь они кружили под сводами, не находя лазейки. Веяние их кожистых крыльев казалось дыханием смерти.
Время как будто остановилось.
Хуже всего было то, что фонарик постепенно гас. В тусклом свете они видели, как Краб бесконечно медленно сползает с камня в воду. Одну за другой отрывал он свои членистые ножки от камня, осторожно погружая их в озеро. Минута проходила за минутой, час за часом. Наконец по воде поплыли два неподвижных глаза. Видимо, Краб хочет напугать их до смерти. Троица забилась в самый дальний угол, но озеро гнало к берегу легкие волны, и вот над водой показались панцирь, усы и клешни…
Тут фонарик погас. Густая плотная тьма окутала пленников. Пещерный орган простонал напоследок. Потом затих и он. По камням кто-то скребся, подползая все ближе и ближе…
Глава двадцать седьмая
Тютюнету Первый дает Честное Королевское
Наутро над горизонтом, подернутым легкой дымкой, встало яркое солнце. У Шуша слипались глаза. Озябший, сидел он на камнях и ждал возвращения Селифанта. Кто знает, кого он там повстречал в морских глубинах…
Шуш никогда раньше не ночевал так далеко в Океане. «Да тут взвоешь от тоски! — думал он. — Волны плещут. Словечком не с кем перрремолвиться. Кошмаррр!»
Он уже собирался покинуть свой пост и лететь обратно, как вдруг над водой появились усы и раздалось знакомое фырканье.
Шуш растопорщил крылья.
— Слушай! — заклекотал он сердито. — Ты что, сдавал экзамен по подводному пению? Или плавал на Севегггный полюс?
— Мне нужно поговорить с профессором! — шепнул Селифант.
— А ему-то как нужно! Он всю ночь тебя дожидается!
И это была сущая правда.
Тибатонг нервно ходил взад и вперед по берегу. Хрюква в доме караулила Урмеля. Пинг хвостом ходил за профессором. Но пингвин на своих перепончатых лапках едва успевал доковылять до середины, как Тибатонг, глядишь, уже шел обратно.
Наконец показались Шуш и Селифант.
— Профессор! — обстоятельно начал ластоногий. — Я нырнул глубокооо-глубокооо, на самое днооо. Чтобы поговорить там с рыбами. Потому что вспомнил вдруг детство. Когда я был совсем маленьким, хорооошеньким морским слоооником, моя дорогая матушка певала мне одну ооочень-ооочень грустную песню. Я не помню слов. Только начало:
Есть дальний край, для ласт недостижимый…Над озером неведомым одним…Там возвышается огрооомный Камень Крабий…Средь вооооооод…
— Голубчик! — перебил Селифанта профессор. — Прошу тебя, дорогой! Сейчас не время для песен! Мы очень торопимся!
Селифант вперил влажный взгляд в воду.
— Ну чтооо ж… Итак, после дооолгих-дооолгих поооисков я повстречал одного Меченооосца, кото-оорый направил меня к Миноооге. Побеседовав с ней, я обратился к Луне-рыбе. Тут наступила ночь. Вот так-то! — Селифант покивал и замолчал, утомленный долгим повествованием.
— Я тоже однажды видел Луну-рыбу! — не удержался Пинг.
Но Тибатонгу не терпелось узнать о результатах разговоров с рыбами.
— Ну, если совсем коротко… На северо-востоке вашего острова стоит Большая Скала. И там внизу дыра. В эту дыру и проходит вода. Узкий канал ведет до самого грота…
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Берег динозавров [Империум. Берег динозавров. Всемирный пройдоха] - Кейт Лаумер - Научная Фантастика
- Ох, Мороз, Мороз... (СИ) - Волкова Дарья - Современные любовные романы
- Небесный король: Эфирный оборотень - А. Живой - Боевая фантастика