Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
- Дата:01.07.2024
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Название: Гарри Поттер и Кубок Огня
- Автор: Джоан Роулинг
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Гарри Поттер и Кубок Огня"
🧙♂️ Волшебный мир Гарри Поттера снова открывает свои двери в аудиокниге "Гарри Поттер и Кубок Огня". На этот раз Гарри ожидает участие в Турнире Трёх Волшебников, который обещает быть полон опасностей и приключений. Но помимо этого, Гарри сталкивается с новыми тайнами и загадками, которые заставляют его задуматься о своем прошлом и будущем.
🔮 Вместе с Гарри вы отправитесь в захватывающее путешествие, полное дружбы, предательства и самопознания. Каждая глава книги наполнена магией и загадками, которые заставят вас держать дыхание до самого финала.
📚 "Гарри Поттер и Кубок Огня" - это четвертая книга из знаменитой серии о юном волшебнике, написанной Джоан Роулинг. Автор снова дарит нам удивительный мир, где реальность переплетается с фантазией, а дружба и вера в себя способны преодолеть любые преграды.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, включая аудиокнигу "Гарри Поттер и Кубок Огня". Погрузитесь в увлекательные истории, наслаждайтесь каждым звуком и окунитесь в мир волшебства и приключений!
Не упустите возможность окунуться в удивительный мир Гарри Поттера и прочитать или послушать эту захватывающую аудиокнигу прямо сейчас!
Детская фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гермиона теперь обучала Крама правильно произносить своё имя, а то он называл её "Херми-овна".
- Гер - ми - о - на, - медленно и чётко говорила она.
- Херм - иоун - нина.
- Ну почти что, - она поймала взгляд Гарри и усмехнулась.
Когда пир подошёл к концу, Дамблдор встал и попросил учеников сделать то же самое. По мановению его палочки, столы отлетели к стенам, освободив пространство в центре зала, и тогда директор возле правой стены соорудил сцену. На ней находилась ударная установка, а также несколько гитар, лютня, виолончель и волынка.
Под бешеные аплодисменты на сцену в искусно разорванных чёрных робах взошли "Чёртовы Сестрички" с дикими копнами волос. Они взяли в руки инструменты, и Гарри, который с таким интересом следил за ними, что на время забыл, что его ждёт, вдруг увидел: фонарики погасли, а другие чемпионы и их партнёры поднимаются из-за столов.
- Вставай же! - свистящим шёпотом поторопила Парватти. - Мы же должны танцевать!
Вставая, Гарри наступил на подол собственной робы. Чёртовы Сестрички затянули печальную, траурную мелодию; Гарри вышел в ярко освещённый центр зала, тщательно избегая чьих-либо взглядов (и тем не менее увидел, что ему машут ухмыляющиеся Дин и Симус), а в следующее мгновение Парватти схватила его за руки, одну из них обвила вокруг своей талии, а вторую цепко держала наолёте.
Всё не так ужасно, как могло бы быть, думал Гарри, медленно вращаясь на месте (в танце вела Парватти). Он упорно смотрел поверх голов наблюдающей за танцем толпы. Вскоре многие из них тоже вышли на освещённую площадку, и чемпионы перестали быть центром внимания. Рядом танцевали Джинни и Невилл - было видно, как Джинни морщится, когда Невилл наступает ей на ногу. Дамблдор вальсировал с мадам Максим. Рядом с ней он казался карликом - верхушка его остроконечной шляпы периодически щекотала ей подбородок, и всё же, для такой огромной женщины, она двигалась на удивление грациозно. Дикоглаз, в паре с профессором Зловестрой, выделывал какой-то чрезвычайно неэлегантный тустеп; Зловестра испуганно уворачивалась от агрессивной деревянной ноги.
- Симпатичные носочки, Поттер, - пророкотал Моуди, оказавшись рядом. Его волшебный глаз смотрел сквозь подол Гарри.
- А? Да, это мне Добби связал, домовый эльф, - улыбнулся в ответ Гарри.
- Он такой жуткий! - шёпотом воскликнула Парватти, когда Моуди уцокал в сторону. - По-моему, этот его глаз надо запретить!
Тут Гарри с облегчением услышал последнюю дрожащую ноту, изданную волынкой. Чёртовы Сестрички закончили играть, зал в очередной раз разразился рукоплесканиями, и Гарри сразу же отстранился от Парватти.
- Может, пойдём, посидим?
- О - но - эта тоже очень хорошая! - стала возражать Парватти. Чёртовы Сестрички заиграли новую мелодию, гораздо более динамичную, чем предыдущая.
- Нет, мне не нравится, - соврал Гарри и, мимо Фреда с Ангелиной, отплясывавших столь лихо, что люди шарахались от них, опасаясь получить травму, повёл Парватти с танцевальной площадки к столику, за которым сидели Рон и Падма.
- Как дела? - спросил Гарри у Рона, присаживаясь рядом и открывая бутылку усладэля.
Рон не ответил. Он гневно следил за Гермионой и Крамом, кружившихся неподалёку. Падма сидела скрестив руки и ноги. Одна ступня подёргивалась в такт музыке. Периодически она бросала на Рона недовольные взгляды - на что Рон не обращал ни малейшего внимания. Парватти села по другую сторону от Гарри, тоже скрестила руки-ноги и уже через пару минут была приглашена на танец мальчиком из "Шармбатона".
- Ты не возражаешь, Гарри? - спросила она.
- Что? - не понял Гарри, наблюдавший за Чу и Седриком.
- Ничего! - рассердилась Парватти и удалилась со своим новым кавалером. Когда танец закончился, она не вернулась.
Подошла Гермиона и села на освободившееся место Парватти. От танцев она порозовела.
- Привет, - сказал Гарри. Рон промолчал.
- Жарко, да? - Гермиона обмахивалась рукой. - Виктор пошёл за напитками.
Рон бросил на неё испепеляющий взгляд.
- Виктор? - повторил он. - А он ещё не просил тебя называть его Викки?
Гермиона посмотрела с удивлением.
- Что это с тобой? - спросила она.
- Раз сама не знаешь, - злобно огрызнулся Рон, - то и я тебе объяснять не намерен.
Гермиона непонимающе воззрилась на него, потом на Гарри. Тот пожал плечами.
- Рон, в чём?...
- Он из "Дурмстранга", вот в чём! - взвился Рон. - Он выступает против Гарри! Против "Хогвартса"! А ты... а ты... - Рон не сразу смог подобрать достаточно сильные слова, чтобы описать преступление Гермионы, - братаешься с врагом, вот что ты делаешь!
Гермиона разинула рот от изумления.
- Ты что, с ума сошёл? - произнесла она после паузы. - С врагом! Я тебя умоляю! Кто из нас чуть с ума не сошёл, когда он приехал? Кто мечтал взять у него автограф? У кого в спальне стоит его фигурка?
Всё это Рон решил проигнорировать.
- Он, наверное, пригласил тебя, когда вы были одни в библиотеке?
- Совершенно верно, - розовые пятна на щеках Гермионы загорелись ярче. - И что?
- А что ты сделала? Попыталась завербовать его в пукни?
- Ничего подобного! Если уж ты действительно хочешь знать, он... он сказал, что ходил в библиотеку каждый день, чтобы поговорить со мной, но никак не мог решиться!
Всё это Гермиона выпалила очень быстро, после чего покраснела так сильно, что стала одного цвета с парадной робой Парватти.
- Ну, конечно - это его версия, - противным голосом процедил Рон.
- И что ты хочешь этим сказать?
- Всё очевидно, не так ли? Он же ученик Каркарова, правильно? И он знает, с кем ты общаешься... Он просто хочет подобраться поближе к Гарри - чтобы получить о нём информацию изнутри - или чтобы навести на него порчу...
Гермиона вздрогнула, как будто Рон её ударил. Когда она наконец заговорила, голос у неё дрожал:
- Если хочешь знать, он ни слова не спросил у меня о Гарри, ни единого...
Рон со скоростью света выдвинул другую версию.
- Значит, он рассчитывает получить от тебя помощь с этим яйцом! Вы, небось, уже не раз склоняли над этой загадкой головы в уютненькой библиотечке!
- Я ни за что не стала бы помогать ему с загадкой! - рассвирипела Гермиона. - Ни за что. Как ты можешь говорить мне такие вещи - я хочу, чтобы Турнир выиграл Гарри. И Гарри это прекрасно знает, правда, Гарри?
- Ты только выбрала очень интересный способ показать это, - раздул ноздри Рон.
- Сам этот Турнир устроен для того, чтобы мы познакомились и подружились с колдунами из других стран! - пронзительно закричала Гермиона.
- Нет! - заорал Рон. - Он устроен для того, чтобы в нём выиграть!
На них уже начали оборачиваться.
- Рон, - тихо сказал Гарри, - я вовсе не возражаю, что Гермиона пришла сюда с Крамом...
Рон и на него не обратил никакого внимания.
- Почему бы тебе не пойти к своему Викки, он уж, поди, тебя заждался! - язвительно выкрикнул он.
- Не называй его Викки! - Гермиона вскочила, бросилась прочь прямо по танцевальной площадке и скрылась в толпе.
Рон следил за ней со смешанным выражением злости и удовлетворения на лице.
- Ты вообще собираешься со мной танцевать? - обратилась к нему Падма.
- Нет, - отрезал Рон, всё ещё яростно глядя туда, где исчезла Гермиона.
- Отлично, - разозлилась Падма. Она встала и ушла к Парватти и шармбатоновскому мальчику, который волшебным образом заставил одного из своих друзей присоединиться к ним, причём с такой скоростью, что Гарри готов был поклясться: для этой цели использовалось Призывное заклятие.
- А где ше Херм-иоу-нина? - раздался голос.
К их столику подошёл Крам с двумя порциями усладэля.
- Понятия не имею, - набычился Рон, поглядев на него. - Потерял её?
Крам тоже помрачнел.
- Что ше, если увидите её, передайте, што я взял напитки, - попросил он и косолапо отошёл.
- Подружился с Виктором Крамом, да, Рон?
К столу, потирая руки, вихрем подлетел в высшей степени помпезный Перси.
- Отлично! Это же как раз то, что нужно - международное магическое сотрудничество!
К великому раздражению Гарри, Перси немедленно занял место Падмы. За главным столом никого не было. Профессор Дамблдор танцевал со Спаржеллой, Людо Бэгмен с профессором МакГонагалл, вальсирующие Хагрид и мадам Максим прорубали среди танцующих широкую просеку, а Каркарова нигде не было видно. Закончилась очередная мелодия. Все снова зааплодировали, и Гарри увидел, как Людо Бэгмен поцеловал руку профессору МакГонагалл и пошёл назад сквозь толпу, где его и перехватили Фред с Джорджем.
- Они что, совсем с ума сошли, приставать к высшему составу министерства? - зашипел Перси, подозрительно наблюдая за братьями. - Никакого уважения...
Людо Бэгмен, однако, с относительной лёгкостью избавился от Фреда и Джорджа и, заметив Гарри, подошёл к нему.
- Надеюсь, мои братья не очень вам докучали, мистер Бэгмен? - сразу же спросил Перси.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники
- Гарри Поттер и Философский Камень - Джоан Роулинг - Детские приключения
- Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг - Городское фентези