Солёный заяц - Кирилл Сомов
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Название: Солёный заяц
- Автор: Кирилл Сомов
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пошел первым, а я тихонько за ним. Луна ярко освещала палубу. Ну хоть бы тучка на небе, так ведь нет! Напрасно погасили факела, и без них все видно.
Старпом сбросил с борта фал.
— Ну, давай, малыш. Удачи тебе!
Он на мгновение прижал меня к себе, но тут же оттолкнул и отвернулся.
Я перелез через борт и скользнул вниз. Причем, именно «скользнул» Обдирая ладони и колени об этот чертов фал.
Я ушел под воду, вынырнул, отфыркиваясь и чихая — умудрился набрать воду носом. Лодка качалась на волнах совсем рядышком. В несколько гребков я преодолел расстояние и влез в нее.
Сунул весла в уключины и стал грести. Неловко, шлепая по воде, но все же...
Я ворочал тяжелыми веслами и ломал голову над странным поведением старпома. Почему он меня не выдал и помог бежать? Не пойму...
Вот если бы на корабле меня заметили да пальнули из мушкета! Но, слава Богу, все обошлось и уже через четверть часа нос шлюпки ткнулся в песок.
Я выпрыгнул на берег, втащил лодку, сколько хватило сил. Странно, но и на острове никто не обратил внимания на мое прибытие. Тоже спят, что ли? Рядом пиратский корабль, а они спят! Вот расскажу отцу, тогда стража у него побегает!
Идти голышом я постеснялся. Подобрал пальмовую ветку, соорудил себе набедренную повязку.
И уже в таком виде зашагал к воротам форта.
Я постучал в небольшое окошко справа от главных ворот. Долго никто не отзывался, но я стал барабанить изо всех сил, пока не послышался сонный голос:
— Ну кто там еще?..
Они решили, что новый Губернатор не сможет навести порядок? Дайте мне только встретиться с ним, уж вы у него побегаете!
— Открывайте скорей! Я сын Губернатора лорда Вилленброка!
Окошко приоткрылось и выглянуло заспанное лицо с пышными усами. Стражник оглядел меня.
— Эй, оборванец, и ты будешь уверять, что ты сын нашего Губернатора? Да ты погляди на себя! Хотя...
Лязгнула щеколда и одна створка ворот приоткрылась.
— Ладно, входи, пусть разбирается начальник караула. Пойдем.
Он взял меня за плечо и повел внутрь караулки.
— Господин лейтенант, господин лейтенант, проснитесь... Здесь какой-то мальчишка. Требует провести его к Губернатору...
— Что? Какой мальчишка? Гоните его в шею!..
Но все же толстый лейтенант проснулся, сел на скамейке и воззрился на меня.
— Ты кто такой? — спросил он меня, громко зевая.
— Я сын Губернатора, Конрад Вилленброк. Я сбежал от пиратов. Немедленно проведите меня к отцу!
Сомнение боролось в его взгляде с опаской неугодить начальству. И все же лейтенант не решился выгнать меня за ворота.
— Н-ну ладно, так и быть. Если это правда, то я буду рад такому повороту. Его Превосходительство до сих пор не в себе, с самого приезда. Не спит, не ест. Сейчас вот сидит у себя в кабинете да пересчитывает деньги, выкуп готовит.
Лейтенант, кряхтя, поднялся и повел меня наверх, в Резиденцию Губернатора.
Мы прошли по гулкой анфиладе. Перед кабинетом Губернатора лейтенант остановился, потоптался на месте, потом нерешительно постучал.
— Да, войдите... — послышалось из комнаты.
Лейтенант приоткрыл дверь, втолкнул меня внутрь и вошел следом.
— Ваше Превосходительство, здесь мальчишка. Утверждает, что он ваш сын...
Он не успел договорить. Отец резко вскочил, опрокинув стул. Секунду он смотрел на меня, не решаясь поверить собственным глазам. Ноги у него подкосились и он опустился на колени. Он протянул ко мне руки и я сделал пару шагов вперед. Я отчетливо видел, как в его тусклые погасшие глаза вливалась жизнь. Он обнял меня, прижался лицом к моей груди и застыл без движения.
— Господи, ты услышал меня... Конни, малыш, как тебе это удалось? Как же ты сумел сбежать? Если бы ты только знал, как я
рад... — сказал он наконец.
Я был слишком взволнован, чтобы произнести хоть словечко, лишь пожал плечами.
Отец поднялся. Он хотел взять меня на руки, но укололся жесткими листьями. Тогда он одним движением сорвал пальмовую повязку, что болталась на моих бедрах, завернул меня в свой сюртук, взял на руки и понес в детскую спальню.
Я лежал на его сильных руках, словно в колыбельной. Душа потихоньку наполнялась чувством защищенности и умиротворения. В те мгновения я верил, что никаким пиратам в мире не удастся вновь схватить меня, отец этого просто не допустит!..
Уже в полусне я оказался в прохладной свежей постели, пахнувшей морем и ветром... Спасительный сон охватил меня и я закачался в его волнах, забывая все свои злоключения...
Глава шестая
Прогулка по острову
Под утро мне приснилась огромная акула. Я видел их раньше лишь на картинках, но во сне она была очень живая. С большими белыми зубами, размером с мою ладонь. Зубов было так много, что они напоминали сплошное бритвенное лезвие. Два лезвия...
И эта зубастая пасть готовилась перекусить меня пополам.
Бр-р-р... Такого ужаса я не мог вынести и пронулся. Надо сказать, проснулся весьма вовремя. Ибо на меня готовили покушение...
Я повернул голову и увидел, как мои ненаглядные братцы тихонько крадутся от двери к кровати, улыбаясь во весь рот, словно акулята.
Они замерли, пригнувшись и сохраняя таинственный вид. Потом р-р-разом прыгнули мне на живот!
Этого я злоумышленникам не простил — сгреб их в охапку и принялся целовать прямо в повизгивающие от смеха мордочки. Ага, не нравится! Братья не терпели подобных нежностей и с хохотом начали извиваться, словно от щекотки.
Какой уж тут сон, какие еще акулы! Целая акулья стая не сравнится с парочкой этих головорезов!
На секунду отвлекшись, я взглянул на дверь. Там стоял отец и улыбался, глядя на нашу возню. Я хотел было уже выскочить ему навстречу, но заметил, что никто так и не удосужился меня одеть.
Отец понял мое состояние, деликатно кашлянул и забрал сопротивляющихся детей, оставив меня в одиночестве.
Оглядываясь с опаской на дверь, я прыгнул к шкафу, подобрал первый попавшийся под руку наряд и быстренько облачился.
Ну вот, теперь можно было начинать знакомиться с островом!
Я спустился на первый этаж, где находились комната для гостей, столовая, комнаты для прислуги.
Проходя мимо кабинета отца, я мельком услыхал, как он отдавал приказ командиру батареи:
— Распорядитесь, чтобы внимательно следили за пиратским судном. Если они приблизятся к берегу, дайте два-три залпа. Но только холостыми! Как-никак, я обязан им жизнью моего сына. Но если все же попытаются высадиться на берег... Смотрите по обстоятельствам. Ступайте!
Я пробежал вниз по лестнице. Там я вновь встретил Микки и Робби. Мальчишки готовили луки и стрелы — должно быть, для охоты на ягуаров. Они радостно запрыгали вокруг меня, приглашая принять участие в игре, и я уже было совсем сдался, но тут позвали к затраку.
Мы расселись за длинным массивным столом. Отец спустился чуть позже. Чернокожие лакеи разнесли приборы. Завтрак мне очень понравился — маисовые лепешки, еще теплые; омлет с потрясающими пряностями; разноцветные фрукты, которых я и в глаза раньше не видел; прохладное кокосовое молоко...
Поев, я упросил отца отпустить меня прогуляться по острову. Конечно, он не мог мне отказать.
С трудом отбившись от братцев-разбойников, я вышел на ярко освещенный солнцем двор. Было около девяти часов утра, но жизнь уже кипела вовсю.
Чуть в стороне, у заднего крыльца, темнокожая служанка выбивала перину, такую же пышную, как и ее грудь. Я засмотрелся. Какая-то девчонка, немного постарше меня, заметив это, звонко рассмеялась. Она что-то сказала сквозь смех, теперь засмеялась и служанка.
Я рассердился и демонстративно отвернулся. Ох, попадется она мне попозже, уж я ею займусь! Поплачут ее косички!..
Теперь я глядел налево. А там высокий стражник в блестящей кирасе тащил куда-то двух кур. Он держал их за задние лапы, а куры отчаянно голосили на всю округу. Вот уж не думал, что куры могут так громко орать... Должно быть, особая местная порода.
Я прошел дальше и вышел за калитку. Ворота были заперты.
Стражники поглядели на меня и добродушно помахали руками — наверное, весть обо мне уже пронеслась по острову.
Я махнул в ответ и побежал к пляжу.
Островок оказался настолько маленьким, что здесь даже не стали строить пристань. Да и забор вокруг форта был не каменным, а из деревянных острозаточенных столбов.
Мне очень захотелось поглядеть на корабль при свете солнца.
Тропинка сделала поворот и передо мной встала стена океана. Это было величественное зрелище!..
Высокие волны вздымались и накатывались на песчаный берег с шелестом и шуршанием, завораживая слиянием мощи и смирения.
А все же интересно, это еще океан или уже Карибское море? Надо будет поглядеть по атласу в кабинете отца.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сватовство - Орест Сомов - Русская классическая проза
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Строгий заяц при дороге - Михаил Шаламов - Иронический детектив
- Пальмы на асфальте - Елена Улановская - Русская классическая проза