Рыжая кошка - Питер Спигельман
- Дата:14.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Рыжая кошка
- Автор: Питер Спигельман
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Окружную прокуратуру представляла Рита Флорес: маленькая, кругленькая, лет сорока, с блестящими черными волосами до плеч, миловидным, полным лицом и почти черными глазами. На ней были аккуратный синий костюм, туфли без каблуков. Я легко представил детский рисунок у нее в кабинете и минивэн в гараже. Рита походила на надежного члена автомобильного пула или мамочку гениального футболиста. Однако внешность оказалась обманчива. Рита представилась, и я заметил, как Майк сжал челюсти.
Маккью и Вайнс сели напротив нас, а Рита Флорес — на стул около двери. Вайнс включила ноутбук. Маккью улыбнулся, невнятно поблагодарил за приход и пробормотал что-то о неофициальности беседы. Никто не поверил ни единому слову. Вайнс клацала по клавиатуре, а Флорес пристально смотрела на Дэвида. Маккью продолжил:
— Поданным вскрытия, кроме выстрелов в лицо, нашу неизвестную еще и крепко избили — вероятно, за несколько дней до смерти, возможно, немного раньше. А потом она пробыла в воде дней пять, так что в конечном счете зрелище было еще то. — Маккью умолк, глядя на нас. Задержал взгляд на Дэвиде. Потом продолжил: — Мы собрали отпечатки пальцев в квартире утопленницы и сравнили их с отпечатками самой утопленницы. Также мы взяли пробу ДНК — со щетки для волос — и абсолютно уверены, что она подтвердит совпадение отпечатков. Так что мы знаем, что наша утопленница — это Холли Кейд. — Он снова умолк, ожидая вопросов, провоцируя нас. Утопленница? Холли, а дальше?
Майк любезно улыбнулся и спросил совсем о другом:
— Значит, помощь мистера Марча вам нужна не для установления личности?
Маккью улыбнулся.
— Не для этого, а для кое-чего другого, — ответил он и посмотрел на Вайнс.
— Как вы объясните вот эти кадры? — спросила Вайнс и развернула ноутбук экраном к нам. Ноутбук зашумел и начал проигрывать видео — тусклое, но разглядеть было можно. Дэвид и Холли в номере отеля и без всякой скрывающей лица цифровой обработки. — Мы надеялись, вы сможете подтвердить, что лижете киску именно Холли.
— Боже! — выдохнул Дэвид.
Майк положил руку ему на плечо.
— Право же, мисс Флорес… — начал он.
Сидевшая в другом конце комнаты Флорес беспомощно развела руками, словно хотела сказать: «Эти ненормальные копы. Что тут сделаешь?» В ее улыбке не было и тени сочувствия.
Маккью постучал по экрану толстым пальцем:
— Видите татуировку у нее на ноге, возле вашего лица? По-моему, это похоже на довольную красную кошку, но Тина не согласна. Может быть, вы, мистер Марч, сможете рассудить нас: довольная кошка изображена на этой ноге или недовольная. Или вы увлеклись и не заметили? И раз уж об этом зашла речь, может быть, вы объясните нам, в каких отношениях вы состояли с Холли — в смысле, кроме кунилингуса, — и почему, черт побери, вы не отозвались и не опознали ее?
А потом начался цирк. Майк был потрясен и оскорблен: «сознательно приводить в замешательство»… «излишне»… «негуманно»… «мой клиент пришел сюда добровольно». Он стучал по столу. Маккью и Вайнс изображали плохого и очень плохого копов соответственно: «никакого чувства ответственности»… «есть что скрывать»… «ерунда». Они тыкали пальцами и презрительно усмехались, а Рита Флорес говорила мало, но все время в стиле Дарта Вейдера. Молчали только мы с Дэвидом. Я — потому что мне нечего было сказать, а Дэвид — потому что лишился дара речи. Он таращился на экран, и лицо его было белым как бумага. Я дотянулся и развернул ноутбук. Рита Флорес наблюдала за мной блестящими глазами.
Решив, что в достаточной мере защитил свою территорию, Майк откашлялся и снова превратился в воплощение любезности и благоразумия.
— На самом деле, детективы, вы просто опередили нас всего на несколько часов. Мы ждали лишь, когда мистер Марч — второй мистер Марч — закончит составлять отчет.
Маккью и Вайнс одновременно разразились недоверчивыми воплями, но Флорес прервала их:
— Пожалуйста, адвокат, мне бы очень хотелось услышать, что можете рассказать вы и второй мистер Марч.
И Майк рассказал: о краткой связи Дэвида с Кассандрой, о телефонных звонках и угрозах, о намерении Дэвида, если необходимо, подать на нее в суд, о том, как Дэвид нанял меня и как я нашел Холли, и о газетах с заметками об Уильямсбергской Русалке.
— Мой клиент был потрясен этой новостью, а также расстроен и испуган… и, похоже, направление вашего расследования подтверждает его опасения. И потому мы решили подождать несколько дней, прежде чем связаться с полицией, и за это время сделать все возможное, чтобы выдвинуть другие версии для следствия. Как очевидно из отчета Джона, таких версий несколько.
Майк умел говорить, хорошо умел, даже очень хорошо, и в его изложении последовательность событий: рассуждения, решения и предпринятые действия — выглядела абсолютно логичной, даже неизбежной. Но несмотря на выступление Майка, суть истории оставалась неприемлемой. И он знал это — как и Рита Флорес, и копы.
Флорес сочувственно улыбнулась:
— Вам надо выступить перед моими студентами, адвокат, потому что это было просто великолепно. Право, вы оправдываете свою репутацию. Но факты, как ни грустно, заключаются в том, что, несмотря на все волшебные слова, конфетки из этого дерьма не получится. Все равно Холли Кейд шантажировала вашего клиента, он нанял частного детектива — ни много ни мало родного брата, — чтобы найти ее, и в результате она оказалась мертва. Все равно у мистера Дэвида Марча есть и мотив, и возможности.
— Мисс Флорес, вы говорите, что считаете моего клиента подозреваемым?
Она махнула рукой:
— Это просто дружеская беседа, адвокат, и я еще надеюсь послушать вашего следователя. — В ее словах иронии было совсем чуть-чуть. Майк повернулся ко мне, остальные тоже.
— Холли Кейд вела опасную жизнь, — начал я. И рассказал о своем расследовании и обо всем, что узнал об анонимных, часто экстремальных сексуальных опытах Холли, о сделанных скрытой камерой записях, о давлении, которое Холли оказывала на партнеров, о допросах, о жестоком бывшем парне, о парне нынешнем, отсидевшем за нанесение тяжких телесных повреждений, и о возможности использования неизвестным ее видеозаписей. Для шантажа, разумеется. По взглядам, которыми обменивались копы, и заметкам, которые делали, было ясно: из моего рассказа они почерпнули много нового. Рита Флорес опять посмотрела на меня, и я физически ощутил тяжесть этого взгляда.
Маккью демонстративно вздохнул и покачал головой:
— Я много слышал о вас — и ничего хорошего. Однако никто не говорил, что у вас достанет глупости обеими ногами влезть в ведущееся расследование… — Он снова покачал головой. — Мы знаем, что вы разговаривали с соседом мисс Кейд и с ее сестрой в Коннектикуте, но мне нужен список остальных: имена, адреса, номера телефонов — все. Мы должны выяснить, насколько сильно вы, мистер Марч, испортили дело.
— Я не вчера на свет родился, мистер Маккью. Я все документировал и ничего не испортил.
— Да уж, — фыркнула Вайнс. — Если вы впутались в ведущееся расследование, значит, понятия ни о чем не имеете. Могу представить, скольких свидетелей вы обработали.
Я глубоко вздохнул.
— Проверьте мои заметки, поговорите с людьми. Я никого не обрабатывал. Не задавал наводящих вопросов, не уговаривал и не указывал, какие давать ответы.
Вайнс не слушала.
— И бог знает, что вы сделали с уликами.
— С какими уликами? — огрызнулся я, а Майк кашлянул. — Мне ни одной не попалось.
— Да ну? — хмыкнул Маккью. — А когда вы обшарили квартиру Холли?
Я покачал головой:
— Это был не я.
Майк снова кашлянул и посмотрел на Флорес.
— Как сказал Джон, мы рады поделиться информацией… — Вайнс фыркнула. Майк сделал вид, что не услышал. — И похоже, мы обнаружили кое-что, с чем вы еще не сталкивались.
— Это не трудно, если знаешь, кто жертва, — отрезала Вайнс.
Майк посмотрел на Флорес.
— Я понимаю, рассказ Джона дает массу пищи для размышлений.
— Массу предположений, — вставил Маккью, — массу догадок.
Майк продолжал:
— И массу обоснованных сомнений. Мы рады всячески содействовать. Но мы могли бы быть полезнее, если бы знали немного больше о состоянии расследования.
Брови Маккью подскочили к корням волос.
— У вас хватает наглости просить…
Флорес не дала ему закончить:
— Мы все скрытничаем, адвокат, и, по-моему, на данный момент это совершенно естественно. — Она посмотрела на Маккью: — С другой стороны, Лео, поделиться информацией не вредно… при условии, что мистер Метц готов поступить так же.
Майк кивнул:
— В пределах разумного.
Вайнс нахмурилась, а Маккью стиснул зубы.
— Что вы хотите знать? — проворчал он.
— Например, откуда у вас видео Холли Кейд?
Маккью посмотрел на Флорес, та кивнула.
- Мужчина с понедельника по пятницу - Элис Петерсон - Зарубежная современная проза
- Волосок зверя - Донна Эндрюс - Ужасы и Мистика
- Башня из черного дерева - Джон Фаулз - Классическая проза
- Нет золота в серых горах! - Анджей Сапковский - Публицистика
- Пейзаж за окном. Сборник пейзажной лирики - Божена Мицкевич - Поэзия