Рухнувшие небеса - Сидни Шелдон
- Дата:19.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Рухнувшие небеса
- Автор: Сидни Шелдон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Манчино был министром внешней торговли. За ним стояла мафия. Во всяком случае, он всегда предпочитал действовать с позиции силы и не стеснялся пускать в ход свои связи в преступном мире. Но тут произошло нечто весьма странное. Он оставил свой значительный пост, причем никто так и не узнал почему.
Глаза Доминика блеснули любопытством.
– А почему ты им все-таки заинтересовалась?
Но Дейна, не отвечая на вопрос, в свою очередь заметила:
– Я слышала, что он подал в отставку во время переговоров с Тейлором Уинтропом по торговому соглашению.
– Это верно. Уинтроп подписывал все документы с заместителем Манчино.
– Сколько времени Уинтроп пробыл в Риме?
– Кажется… месяца два. Они с Манчино часто пили вместе и, похоже, подружились. Но тут что-то произошло. Какая-то крупная неприятность.
– А подробности?
– Кто знает? Ходили разные сплетни. У Манчино была единственная дочь, Пиа. Так вот, она вдруг исчезла. У жены Манчино случилось нервное расстройство.
– То есть как это исчезла? Похитили?
– Нет. Ничего такого. Она просто…
Он безуспешно попытался найти подходяще слово.
– Просто растворилась. Как будто и не существовала. И никому не известно, что с ней случилось. Могу сказать одно, – вздохнул Доминик. – Пиа была редкостной красавицей.
– А где жена Манчино?
– Судя по слухам, в какой-то лечебнице.
– Не знаешь, в какой именно?
– Нет, и не советую узнавать, – предупредил Доминик.
К ним подошел официант.
– Я хорошо знаю этот ресторан, – объявил Доминик. – Позволь мне самому заказать.
– С удовольствием.
– Вот и прекрасно.
Он повернулся к официанту:
– Prima, pasta fagioli. Dopo, abbacchio arrosta con polenta. Grazie [28].
Еда оказалась великолепной, а дальнейшая беседа – веселой и непринужденной. Но перед тем как распрощаться, Романо тихо попросил:
– Дейна, держись подальше от Манчино. Он не из тех, кого можно допрашивать.
– Но если он…
– Забудь его. Знаешь такое слово «омерта»? Закон молчания.
– Спасибо за совет, Доминик. Я учту.
Офис Венсана Манчино находился в красивом современном здании его фирмы на виа Сардинья. Дейна вошла в мраморный вестибюль и в удивлении остановилась. За стойкой вместо секретарши сидел тяжеловесный вооруженный охранник.
– Buon giorno, – пробасил он при виде Дейны. – Posso aiutarla, signorina? [29]
– Меня зовут Дейна Эванс. Я хотела бы поговорить с Венсаном Манчино.
– Вы договаривались о встрече?
– Нет.
– Я очень сожалею, но…
– Передайте, что речь идет о Тейлоре Уинтропе. Охранник несколько минут изучал Дейну, прежде чем потянуться к телефонной трубке. Поговорив с кем-то, он пожал плечами и положил трубку. Дейна напряженно ждала.
Что обнаружится на этот раз?!
Резкий звонок прервал ее размышления. Охранник послушал, кивнул и коротко пояснил Дейне:
– Второй этаж. Там вас встретят.
– Спасибо.
– Пожалуйста.
Кабинет Манчино оказался маленьким и невзрачным, совсем не таким, как ожидала Дейна. Манчино сидел за старым выщербленным столом. Дейне он показался типичным мафиози, совсем как в старых фильмах: коренастый широкогрудый коротышка лет шестидесяти, с тонкими губами, белоснежными волосами и крючковатым носом. А глаза… Дейна даже поежилась от застывшего в них ледяного холода. На столе стояла фотография в дорогой золотой рамке. Красивая девочка-подросток беспечно улыбалась, словно озаряя своим присутствием убогую комнату.
– Вы сказали, что пришли насчет Тейлора Уинтропа? – не здороваясь, прокаркал он.
– Да. Я хотела потолковать…
– Нам не о чем толковать, синьорина. Он погиб в огне. И теперь вечно горит в аду. Вместе со своей ведьмой-женой и ее отродьем.
– Надеюсь, вы пригласите меня сесть, синьор Манчино?
Он уже хотел отказать, но неожиданно для себя буркнул:
– Простите. Иногда я в расстройстве забываю об элементарных правилах вежливости. Не сердитесь, синьорина. Пожалуйста, садитесь.
Дейна опустилась на стул.
– Поверьте, я не хочу быть голословной и верить сплетням. Просто веду расследование гибели Уинтропов. Насколько мне удалось узнать, вы вели с Тейлором переговоры на правительственном уровне.
– Совершенно верно.
– И за это время успели подружиться.
– Очень, хотя и ненадолго.
Дейна взглянула на снимок.
– Это ваша дочь?
Манчино промолчал.
– Какая красавица!
– Была. По крайней мере все так говорили.
Дейна ошеломленно уставилась на него:
– Разве ее… ее нет в живых?
Вместо ответа он впился в нее взглядом, словно пытаясь решить, стоит ли откровенничать с почти не знакомой американкой.
– Жива? – взорвался он наконец. – Рассудите сами, синьорина! Я ввел вашего американского друга Тейлора Уинтропа в свой дом. Преломил с ним хлеб. Познакомил с родными и приятелями. И знаете, чем он отплатил мне? Соблазнил мою прелестную невинную дочь! Ей было всего шестнадцать лет, синьорина! Несчастная забеременела от него и побоялась признаться мне, зная, что я убью предателя, так что она… она согласилась на аборт!
Он буквально выплюнул последнее слово, как нечто невыразимо мерзкое.
– Уинтроп страшился огласки, поэтому отослал Пиа не к сведущему доктору… нет… отыскал в каких-то трущобах настоящего мясника.
К ужасу девушки, по щеке Манчино покатилась слеза.
– Не пойму, как это случилось, но он просто вырвал у нее матку. У шестнадцатилетней девочки, синьорина…
Он задохнулся и схватился рукой за горло, словно не в силах набрать воздуха в легкие.
– Тейлор Уинтроп разрушил жизнь моей дочери. Уничтожил моих внуков, правнуков и их детей… Разбил будущее семьи Манчино.
Он сжал кулаки, очевидно, пытаясь успокоиться.
– Теперь он и его семья заплатили за смертный грех.
Дейна на мгновение потеряла дар речи.
– Моя дочь в монастыре, синьорина. Больше я никогда ее не увижу, так что жива она или нет – это вопрос спорный. Да, я заключил сделку с Тейлором Уинтропом.
Взгляд стальных серых глаз причинял Дейне почти физическую боль.
– Но это была сделка с дьяволом.
Значит, возможных мстителей уже двое. А ведь еще предстоит встреча с Марселем Фальконом.
В Бельгию Дейна летела самолетом КЛМ [30]. Народу было не слишком много, и сначала Дейна сидела одна, но уже через четверть часа после взлета кто-то сел рядом. Успевшая было задремать девушка открыла глаза. Соседом оказался привлекательный молодой мужчина. Очевидно, он специально просил стюардессу посадить его именно на это место.
– Доброе утро, – улыбнулся он Дейне. – Позвольте представиться, Дэвид Хейнс.
В его речи слышался легкий английский акцент.
– Дейна Эванс.
Лицо молодого человека оставалось спокойным. Очевидно, он ее не узнал.
– Прекрасный день для полета, не так ли?
– Изумительный, – согласилась Дейна.
Хейнс окинул ее восхищенным взглядом.
– Летите в Брюссель по делу?
– Пытаюсь смешать бизнес с удовольствием.
– У вас там друзья?
– В общем, да.
– У меня в Брюсселе много знакомых.
«Скорее бы рассказать обо всем Джеффу», – подумала она, но жестокая истина вновь больно ударила в сердце.
Джефф предпочел остаться с Рейчел.
Хейнс продолжал внимательно вглядываться в девушку.
– Кажется, я вас где-то встречал.
– Просто у меня такой тип лица, – с рассеянной улыбкой ответила Дейна.
Они разговорились и к концу полета стали почти приятелями, как это часто бывает с незнакомыми людьми, надолго оказавшимися в замкнутом пространстве.
Когда самолет приземлился в брюссельском аэропорту и Дейна прошла таможенный контроль, мужчина, стоявший внутри терминала, поднял мобильник и что-то сказал.
Едва оба вышли из здания аэропорта, Дэвид поинтересовался:
– Вас кто-нибудь встречает?
– Нет, но я могу взять та…
– Пожалуйста, позвольте мне отвезти вас в отель.
Он проводил Дейну к роскошному лимузину с водителем и открыл перед ней дверцу:
– Садитесь, мисс Эванс.
Дав водителю адрес, он откинулся на спинку сиденья.
– Вы впервые в Брюсселе?
– Да.
Они проезжали мимо большого торгового пассажа с застекленной крышей.
– Если хотите сделать покупки, лучшего места, чем Галери Сен-Юбер, не найти, – посоветовал Хейнс.
– Вы, видимо, правы. Чудесное место, – кивнула Дейна.
– Остановитесь, Шарль, – велел Хейнс и повернулся к Дейне: – Это знаменитый фонтан «Мальчик Пис».
Дейна с интересом рассматривала бронзовую статую маленького писающего мальчика, стоявшего в огромной створке раковины.
– Один из самых известных в мире.
Пока я был в тюрьме, мои жена и дети умерли страшной смертью. Будь я дома… наверняка сумел бы их спасти.
Не заметив, что Рейчел думает о своем, Дэвид робко предложил:
– Если вы вечером свободны, мы могли бы…
- Сорвать маску - Сидни Шелдон - Триллер
- Расколотые сны - Сидни Шелдон - Триллер
- Транспорт в городах, удобных для жизни - Вукан Вучик - Культурология
- Рухнувшие надежды - Николай Побережник - Боевая фантастика
- Если наступит завтра - Сидни Шелдон - Остросюжетные любовные романы