Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине
0/0

Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине. Жанр: Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине:
Адвокат Мэри Динунцио давно сдала в архив свои школьные воспоминания. Но одно из них материализуется в ее офисе с мольбой о помощи. Сожитель-наркодилер запугивает Триш Гамбони, он то и дело распускает руки и размахивает пистолетом. Когда Триш исчезает, Мэри оказывается под прессингом со всех сторон.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Читем онлайн Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 33

— Пока мы не начали — у вас уже есть ключ к убийству Манкузо?

— Нет.

— А результаты вскрытия? Баллистическая экспертиза? Из какого оружия он был убит? Я целый день газет не читала.

— Мы сейчас не будем обсуждать подробности, — ответил Бринкли. — Чем скорее начнем, тем скорее вы освободитесь.

— Все понятно. — Мэри не стала настаивать. — Скажи мне только, медэксперты уже отдали тело родным? Я хотела бы знать, когда похороны.

— Отдали. Хоронить его, кажется, будут завтра.

— Спасибо, — сказала Мэри и взглянула на Триш, которая окаменела на стуле, крепко сжав колени и положив на них руки.

— Итак, Триш, — снова начал Бринкли, слегка улыбнувшись, — я рад, что после всех испытаний у вас все хорошо.

Триш кивнула, закусив накрашенную губу.

— Давайте начнем с того, что произошло в ту ночь.

Мэри кашлянула.

— Редж, мы не будем касаться убийства Манкузо и его связей с мафией, о которых Триш ничего не знает. Несколько лет она была его жертвой, объектом бытового насилия.

— Своевременное замечание, — сказал Бринкли и устремил взгляд на Триш. — Пожалуйста, расскажите о вечере понедельника, своими словами. Как я понял, это был день вашего рождения и вы провели вечер с Манкузо, с которым жили. Верно?

— Да.

— Расскажите, что произошло в этот вечер?

— Мы уехали.

— Куда вы направились? — спросил Бринкли.

— В дом.

— А где был этот дом?

— Не знаю.

— Неподалеку от Боннихарта, в Поконосе, — вмешалась Мэри.

Бринкли сделал пометку в блокноте.

И далее интервью протекало в том же духе. Каждый ответ приходилось чуть ли не клещами вытягивать из Триш. Она говорила ровно столько, сколько необходимо, чтобы нарисовалась самая общая картина. Но Бринкли был очень мягок и осторожен с ней: если и подозревал ее в убийстве Бобби, то никак этого не показывал. Казалось, интервью вот-вот закончится, но он неожиданно достал объемистую папку и вынул из нее прозрачный пакет. Внутри было золотое кольцо с опалом.

— Вы можете опознать эту вещь? — спросил Бринкли.

Триш смотрела на пакет, не прикасаясь к нему.

— Конечно. Это мое кольцо.

Что? Мэри протянула руку.

— Можно посмотреть?

— Пожалуйста. — Бринкли передал ей пакет.

— Где ты его взял, Редж? — спросила Мэри.

— В переулке, рядом с телом Манкузо. — И Бринкли обратился к Триш. — На вас было это кольцо в тот вечер?

— Да.

— Вы знаете, как оно оказалось в переулке?

Лицо Мэри окаменело. Кольцо могло оказаться в переулке, только если Триш потеряла его, когда убивала Бобби.

— Он отнял его у меня, — ответила Триш. — В доме в лесу. Перед тем как дать мне обручальное кольцо, он снял это у меня с пальца и сунул в карман.

— Допустим. — Бринкли сделал пометку в блокноте.

Мэри не могла представить себе эту сцену. Это совсем не похоже на Бобби. Но иначе как же кольцо очутилось в переулке?

Бринкли вытащил еще один пакет. Там лежал серебристый мобильный телефон, усыпанный розовыми стразами.

— Тоже ваш, Триш?

— Да.

— Его мы тоже нашли возле тела. — Бринкли нажал на кнопку, высветился номер. — Вот ваш последний звонок. Вам известен этот номер?

— Да. Это номер моей матери.

— Это тот самый звонок, о котором вы рассказывали?

— Да.

Бринкли перевернул лист блокнотика.

— Триш, как долго вы прожили с Манкузо?

— Семь лет.

— И все это время он продавал наркотики, работая на мафию?

— Этой темы мы не касаемся, Редж, — вмешалась Мэри.

— Не я ее начал. В наш первый разговор ты сказала мне, что он из мафии. И дневник нам дала тоже ты.

Триш вскинула голову.

— Мар, ты отдала им мой дневник?

— Прошу тебя, — чуть не взвыла Мэри, не понимая, кто бесит ее больше, Бринкли или ее клиентка.

— В нем, Мэри, она все время упоминает Кадиллака. — Бринкли показал ксерокопию дневника. — Мы знаем, что это прозвище Аль Барби.

Мэри покачала головой:

— Хватит. Она рассказала все, что знает о той ночи, и я не позволю тебе давить на нее, чтобы получить новые сведения.

— Мар, — подался к ней Бринкли. — Если она что-нибудь знает, это может предотвратить новые убийства. Смерть Барби — только начало.

— Я понимаю, но она ничего не знает. И не надо говорить ничего другого, не то ее тоже пристрелят.

Бринкли нахмурился:

— Утечки информации не будет. Ты меня знаешь.

— Редж, я не говорю, что утечка произойдет из-за тебя. Но мы все понимаем, что мафия наверняка следит за Круглым домом. Я — адвокат Триш, и я забочусь только о ее интересах. Не о твоих. И не об интересах города.

— Если она расскажет мне, ей не придется разговаривать с федералами. Ты же понимаешь, они могут вызвать ее повесткой.

— А она может молчать. — Мэри захлестывал гнев. Она встала. — Я полагаю, мы свободны.

— Конечно.

— Спасибо. — Итак, Мэри получила ответ. Триш не арестуют, и в убийстве Бобби ее не подозревают. Теперь она почти не сомневалась в невиновности Триш. Она доверяла мнению Бринкли, кроме того, он знал факты, о которых она не имела представления. Бринкли явно был убежден, что убийство Бобби — дело рук мафии. Мэри открыла дверь. — Увидимся.

Взяв под руку Триш, Мэри вышла, не оглянувшись.

Мэри выехала со стоянки и влилась в утренний поток машин. Час пик. Триш расслабилась, только когда Круглый дом остался далеко позади.

— Думаешь, ФБР мне позвонит? — поинтересовалась она, вытаскивая сигарету из пачки.

— Думаю, да. — Мэри не видела смысла лгать.

— И что мне делать?

— Хороший вопрос. — Вот Бенни точно знает, что делать в таких случаях. — Я еще ни разу не сталкивалась с ФБР. Нужно найти тебе адвоката, имеющего опыт в подобных делах.

— Нет. — Триш выпустила клуб дыма. — Ты за меня горой стояла. Вот и дальше стой, когда ФБР позвонит.

— Спасибо, но…

— Хочешь от меня отделаться? — спокойно спросила Триш. Мэри вдруг снова засомневалась, не Триш ли убила Бобби. Чувствуется, уже никогда она не сможет ей доверять.

— Ты же в меня из пистолета целилась.

— Не принимай это близко к сердцу.

Мэри непонимающе посмотрела на нее, а Триш рассмеялась.

Они подъехали к дому миссис Гамбони. Дождь все еще лил. Дверь распахнулась, и в проеме показалась мать Триш. Она раскрыла объятия навстречу дочери.

— Мама — это что-то, — с кривой улыбкой прокомментировала Триш.

— Она тебя любит, — произнесла Мэри и заулыбалась при виде вновь счастливой миссис Гамбони.

Старуха спускалась по ступенькам, а вслед за ней шли взволнованные Трудные-девочки. И вскоре весь двор заполнила ликующая толпа.

Казалось, Триш была удивлена.

— Ты посмотри! Прямо вечеринка.

Мэри открыла бардачок.

— Не забудь свою игрушку.

— У-упс. — Триш схватила пистолет и спрятала его в сумочку. — Зайдешь?

— Нет, спасибо. Я позвоню тебе.

Ее мать уже открывала дверцу машины.

— Слава богу! Девочка моя! — радостно воскликнула миссис Гамбони, обнимая Триш.

Выпустив дочь из объятий, она помахала Мэри, вся в слезах. Это были слезы радости.

Миссис Гамбони и Триш направились к крыльцу, за ними Мисси, Йоланда и остальные, а Джулия подошла к машине.

— Эй, Мар, — крикнула она. Мэри открыла дверцу и вылезла под дождь. Джулия ей определенно нравилась. — Ты ее нашла! Ты сделала это! Я тебя обожаю! — Она заключила Мэри в объятия.

— Я тебя тоже люблю. — Мэри обняла ее в ответ.

— Ты лучше всех. Я знала, что ты сможешь. Ты не предашь. Ты настоящий друг, Мар. Заходи, поедим.

— Спасибо, не могу. — Мэри еще раз обняла Джулию на прощание и села в машину.

Уже включая зажигание, Мэри заметила черный «кадиллак», который припарковался прямо перед домом. Водитель вышел и раскрыл над головой зонт. Зонт-то и привлек ее внимание знакомым сочетанием белого и голубого. Она присмотрелась — зонт для гольфа «Дин Уиттер». Мужчина направился прямиком к крыльцу Гамбони. Неужели это любовник Триш? Что он здесь делает? Мэри снова вышла из машины, пробралась на тротуар и столкнулась с ним нос к носу.

— Простите, сэр, — сказала она.

— Да? — Человек под зонтом улыбнулся. Кареглазый, с правильными, хотя и грубоватыми, чертами лица.

Мэри представилась и растерялась, не зная, что сказать дальше.

— О, вы та самая адвокатша? — Мужчина расплылся в улыбке. — Ведь это вы помогли найти Триш, да?

— Да. А вы?

— О, простите. Меня зовут Джо. Джо Статио.

— Очень приятно, Джо. А откуда вы знаете Триш? Вы ее кузен или что-то в этом роде? — Фу, как гадко!

— Нет, я просто муж.

— Ну, муж — это совсем другое дело. А чей вы муж?

— Подруги Триш, Джулии. Джулии Палаццоло.

Мэри застыла. Значит, Триш спит с мужем Джулии. И в мотеле Триш ей лгала. Значит, Джо Статио и есть Миссис-вторник-четверг?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине бесплатно.
Похожие на Убийца (в сокращении) - Лиза Скоттолине книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги