Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли
- Дата:11.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Название: Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
- Автор: Энтони Беркли
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел"
🔫 Вас ждет захватывающий детектив от автора Энтони Беркли - "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел". В этой книге вы окунетесь в мир интриг, загадок и неожиданных поворотов событий.
Главный герой книги, Джек Вейн, частный детектив с темным прошлым, оказывается втянутым в запутанное дело, связанное с загадочным убийством. Он вынужден раскрывать тайны семьи Вейн, чтобы разгадать загадку и найти убийцу.
🕵️♂️ Эта аудиокнига подарит вам незабываемые часы волнения и адреналина, погружая вас в мир тайн и темных секретов. "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел" - история, которая заставит вас держать дыхание до последней минуты.
Об авторе
Энтони Беркли - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются захватывающим сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир литературы с помощью аудиокниг. Погрузитесь в сюжеты, проникнитесь атмосферой и насладитесь уникальным опытом чтения, который подарит вам море эмоций и впечатлений.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это только моя догадка, Энтони, но я не могу отделаться от ощущения, что этот загадочный человек – совершенно новый для всех нас субъект, даже, я бы сказал, неожиданный, который до сих пор ни разу не попадал в поле зрения следствия.
– Ого! Но как-то все это странно. Неужели у тебя нет ни единой идеи относительно того, кто бы это мог быть?
– Ну почему… – задумчиво протянул Роджер. – Кое-какие идеи на этот счет у меня имеются. Правда, не до конца оформившиеся. Тем не менее меня не покидает уверенность, что это кто-то из туманного прошлого миссис Вейн. Возможно даже, ее настоящий муж.
– А что? Неплохая идея, – с энтузиазмом согласился Энтони. – Все-таки, Роджер, ты молодчина!
– Спасибо на добром слове, кузен, – с благодарностью произнес Роджер.
Они еще некоторое время обсуждали столь многообещающего кандидата в подозреваемые, после чего Роджер начал натягивать носки и надевать ботинки.
– Полагаю, мы уже обговорили все интересное на сегодняшний день, – сказал он. – Так что можешь отправляться по своим делам. Если хочешь, расскажи Маргарет о нашей ночной находке, а также о новом человеке, с которым миссис Вейн, вполне возможно, встречалась в тот злополучный вечер. Вдруг Маргарет что-нибудь знает о нем или слышала что-то от своей покойной кузины? Вдруг, если очень повезет, она даже сможет указать на него пальцем?
Энтони поднялся на ноги.
– Если мне удастся встретиться сегодня с Маргарет, то я обязательно ей все расскажу, – смущаясь, пробормотал он.
– Если мне удастся встретиться с ней, то я обязательно ей все расскажу, – передразнил кузена Роджер. – Ладно, будем надеяться, что встретишься и я получу возможность узнать о результатах вашей беседы. Сегодня за ленчем я подвергну тебя испытанию. Если полфунта масла не растает у испытуемого во рту в течение…
– А ты сам что собираешься делать? – торопливо спросил Энтони.
– О, у меня сегодня полно дел. Прежде всего учиню допрос с пристрастием молодому Колину. Я, знаешь ли, приготовил для него ловушку, которую и хочу опробовать. Потом разыщу инспектора Морсби и спрошу у него, что он думает по поводу обнаруженного в пещере номера «Лондон опиньон». Если, конечно, Морсби согласится разговаривать со мной на эту тему (очень может быть, что он в этот момент как раз прячет газету от посторонних взглядов во внутренний карман пиджака). И последнее: хочу взяться как следует за розыски незнакомца, которого сам и нафантазировал. Иными словами, собираюсь подвергнуть перекрестному допросу каждого местного жителя в радиусе мили от пресловутой выбоины в скале. И очень надеюсь, что мне удастся найти хотя бы одного человека, который так или иначе созерцал эту выбоину в тот роковой вторник в начале второй половины дня. Я уверен, что избрал верное направление. А если выяснится, что наша Маргарет об этом ничего не знает, то, клянусь, я все равно добуду необходимую информацию, даже если мне понадобится для этого месяц.
– Но мне казалось, что по этому пункту всех уже опросили.
– Не совсем так, – с хитрой улыбкой произнес Роджер. – Да, местных уже опрашивали относительно того, не видел ли кто-нибудь из них в этом месте миссис Вейн. Но о незнакомом мужчине не было задано ни единого вопроса.
– Понятно… – протянул Энтони, переминаясь с ноги на ногу. – Может, я пойду, если больше тебе не нужен?
Роджер в шутливой манере дал ему пинка, разрешив таким образом проваливать ко всем чертям.
После того как Энтони ушел, Роджер последовал за ним не сразу, а еще некоторое время сидел на своем утесе, словно забыв о том, что его ждут важные дела и прилив почти уже добрался до его ботинок. Дело в том, что разговор с Энтони помог ему не только прояснить и упорядочить некоторые собственные гипотезы, но и стимулировал к формированию в мозгу новых, не менее интересных идей, которые давали возможность взглянуть на расследование под совершенно новым углом. Иными словами, теперь дело о смерти миссис Вейн представлялось ему не просто сложным, но еще и крайне запутанным. В этой связи Роджер задавался вопросом, что скажет о найденном в пещере номере «Лондон опиньон» инспектор Морсби, обладавший традиционным для сыщика Скотленд-Ярда мышлением. Кроме того, Роджера интересовала реакция инспектора на сделанные им выводы, связанные с обнаружением газеты, которые детектив-любитель без ложной скромности и малейших сомнений считал выдающимися.
На свете существуют люди, обладающие врожденной способностью правильно отвечать на запутанные вопросы, не опираясь на факты, материальные свидетельства или какие-либо доказательства.
Ну так вот: Роджер ни секунды не сомневался, что обладает этим самым шестым чувством, которое непременно поможет ему раскрыть дело. Обдумав все это, Роджер наконец поднялся на ноги и начал пробираться к змеившейся среди скал тропинке, продолжая твердить себе, что нащупал корень проблемы и его гипотеза о «новом» человеке, не попадавшем пока в поле зрения следствия, является наиболее перспективной. Ну а если ему удастся официально установить его личность, то вопрос задержания этого субъекта лишь дело времени.
Занятый своими мыслями и что-то напевая себе под нос, Роджер сам не заметил, как оказался неподалеку от злополучной выбоины в скале, откуда упала в пропасть миссис Вейн, и вздрогнул от неожиданно прозвучавшего рядом с ним голоса:
– Ага! Вот вы где, мистер Шерингэм! А я, знаете ли, почему-то не сомневался, что встречу вас в этом самом месте. Между тем мне действительно нужно срочно с вами переговорить, вернее, продолжить нашу вчерашнюю утреннюю беседу, оставившую у меня впечатление незавершенности. Иными словами, я хотел бы узнать, что вы думаете об этой крайне неприятной истории и сформировалась ли у вас на этот счет какая-либо законченная теория?
Роджер резко повернулся на голос и увидел выходившего из-за скалы человека с лицом, напоминавшим морду козла, в круглых очках в роговой оправе на носу, сквозь стекла которых поблескивали маленькие любопытные глазки.
«Чтоб меня черти взяли!» – мысленно произнес Роджер Шерингэм, обращаясь к своей бессмертной душе.
Глава 15
Маленькие открытия, связанные с обувью
Время близилось к полудню, когда Роджер появился на маленькой, поросшей травой полянке в низине у берега. К его большому удивлению, он обнаружил там только одного человека, который лежал на спине и, попыхивая трубкой, с отсутствующим видом смотрел в голубое небо. Роджер сбежал по склону и плюхнулся на траву рядом со своим кузеном.
– Привет, кузен. Почему ты один? Где твоя мисс? Мне, черт возьми, нужно срочно переговорить с ней.
Энтони повернул голову и посмотрел на Роджера.
– По-твоему, она всегда должна находиться здесь в ожидании того, когда тебе взбредет в голову задать ей пару вопросов? – осведомился он не без раздражения в голосе. – К твоему сведению, она, помимо всего прочего, еще и домоправительница и должна присматривать за домовладением доктора.
– Все ясно, Энтони, – смиренно ответил Роджер. – Стало быть, сейчас она занимается домашними делами?
– Отправилась в деревню, чтобы сделать кое-какие покупки. Когда управится, тогда и вернется.
– Настоящий джентльмен, – заметил Роджер, вытаскивая собственную трубку и начиная лениво набивать ее табаком, – каким мне хотелось бы тебя видеть, обязательно отправился бы в поход по магазинам вместе с дамой, чтобы помочь ей нести сумки.
Энтони порозовел:
– Она не разрешила мне ее сопровождать. Неужели не понимаешь?
– Все я понимаю, – спокойно сказал Роджер. – Что и говорить, умная девушка. Знает же, что после таких совместных прогулок по деревне пойдут сплетни и слухи, а ей этого не надо, не правда ли? – добавил Роджер и, чтобы спрятать улыбку, наклонился прикурить.
– Ты уже успел что-нибудь выяснить? – торопливо спросил Энтони, неуклюже меняя предмет разговора.
– И да, и нет, – произнес Роджер, который, слегка поиздевавшись над кузеном, решил вернуться к главной теме. – Для начала мне здорово не повезло, поскольку я наткнулся на тропе на подкарауливавшего меня отставного священника, чье любопытство показалось мне просто неприличным. Он устроил мне настоящий перекрестный допрос, требуя ответов буквально на все ключевые вопросы: есть ли у меня законченная теория в связи с этим делом, что думает по этому поводу инспектор, найдены ли вещественные доказательства, когда будут производиться аресты подозреваемых – ну и так далее. Мне едва удалось от него избавиться, сказав, что неподалеку от места трагедии была обнаружена Библия с инициалами «С.М.» и полиция очень заинтересовалась этой уликой. Пока священник выпучивал глаза и все это осмысливал, я успел сбежать от него, хотя и потратил на разговоры с ним не менее четверти часа своего драгоценного времени.
– Какой же ты осел, Роджер, – ухмыльнулся Энтони.
– Тебе это просто кажется, – мягко возразил Роджер. – На самом деле я удивительно проницательное, умное, прозорливое и коварное существо. Но вернемся, однако, к сути нашего разговора. После незапланированной встречи со священником я вернулся в гостиницу, позаимствовал у хозяина велосипед и покатил в Кастон-Холл. Я не прочь прогуляться вечером по холодку, но терпеть не могу бить ноги в середине дня под палящими лучами солнца. Визит завершился так, как я и предполагал.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Терминаторы - Беркли Мазер - Детектив
- Второй хлеб на грядке и на столе - Ирина Ермилова - Хобби и ремесла
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск «Свеча горела на столе…» - Альманах - Периодические издания