Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз
0/0

Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз:
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двенадцатый том Собрания сочинений включены романы: «Ты будешь одинок в своей могиле» — о преступлении в семье миллионера, «Дело о задушенной "звездочке"» — об убийстве актрисы, «Это не мое дело» — история расследования, проведенного американским корреспондентом в Англии.«Ты будешь одинок в своей могиле» («You’re Lonely When You’re Dead», 1949) (Вик Мэллой — 1), перевод: Н. Краснослободский;  «Дело о задушенной "звездочке"» («The Case of the Strangled Starlet», 1958) (Джой Дилени — 1), перевод: Р. Мирсалиева«Это не мое дело» («No Business of Mine», 1947) (Стив Хармас — 1), перевод: Н. Ярош
Читем онлайн Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 103

— О’кей. — Я встал. — Держите с ним постоянный контакт. Если будут важные новости, сообщите мне.

Я спустился на лифте вниз и стал высматривать такси. Какая-то машина на большой скорости вывернула из-за угла и помчалась в мою сторону. Визжа тормозами, старый «стандарт» остановился подле меня. За рулем сидел Френки. Сигарета свисала с его губы, грязная шляпа была надвинута на длинный нос.

— Бредли хочет вас видеть, — проговорил он нахальным тоном. — Влезайте, и побыстрее.

Я очнулся от удивления.

— Вы слишком часто смотрите гангстерские фильмы, малютка. Пойдите и скажите Бредли, что если он хочет меня видеть, то пусть как-нибудь вечерком заглянет в отель «Савой». Я постараюсь в этот вечер уйти куда-нибудь.

— Влезайте, — повторил Френки. — Иначе следующая наша встреча может дорого вам обойтись.

Может быть, имеет смысл послушать, что хочет сказать мне Бредли? Тем более, что никаких срочных дел у меня не предвидится.

— О’кей, поехали. — Я открыл дверцу машины. — Что нужно от меня Бредли?

Френки рванул с места с такой скоростью, что я опрокинулся на спинку сиденья.

— Сами увидите, — сказал он, затягиваясь сигаретой.

— В следующий раз, когда вы попытаетесь разбить мне голову, я завяжу вокруг вашей шеи хорошенький бант с узлом, — сказал я добродушно.

— В следующий раз я проделаю все это гораздо лучше, — ответил он.

Судя по тому, как изменился его голос, Френки говорил чистую правду. Вскоре мы подъехали к дому Бредли на улице Крюгер-мейл.

— Ну что же, благодарю за прогулку, малютка. Это большое несчастье, что вас больше ничему не научили, кроме работы шофера.

Френки смерил меня презрительным взглядом и усмехнулся.

— Меня черт знает чему научили, — с вызовом ответил он и направился к дому. — Да я и сам могу поучить таких слюнтяев, как вы.

Я выбросил вперед правую руку и схватил нахала за шиворот. Он вывернулся и бросился на меня. Его кулак угодил мне в подбородок, но это произвело на меня такое же впечатление, как если бы меня ударили бумажным мешком. Чтобы дать ему почувствовать, что такое настоящий «пунч»[2], я съездил Френки кулаком по шее. Он пошатнулся, упал на колени и принялся трясти головой.

— Для солидного парня и удар полагается солидный, — усмехнулся я.

Он вновь кинулся на меня с быстротой катапультируемого самолета, но я отскочил в сторону и опять выдал мерзавцу по шее. Видя, что это не вразумило Френки, я подтянул его поближе, а затем дал как следует. Он зашатался и сел на тротуар. Его нос кровоточил, а лицо приобрело цвет сырого мяса. Это был, вероятно, самый неприятный момент в его жизни. Я ухватил его за волосы и заставил принять вертикальное положение.

— Вставай и веди меня к Бредли, но только не пытайся больше боксировать. Тебе не добиться в этом большого успеха, старина.

Френки зигзагами шел впереди меня, держа платок у носа. Дойдя до обитой кожей двери, он постучал в нее и, открыв, вошел вовнутрь. Я последовал за ним и очутился в огромной комнате, обставленной по последнему крику моды. Огромный хромированный сейф, множество полок с книгами, небольшой бар и дубовый письменный стол модели «большой босс» с кожаными креслами вокруг. Мужчина лет пятидесяти с седыми волосами стоял у окна и смотрел на улицу. Услышав шум за спиной, он медленно повернулся. Его лицо можно было бы назвать красивым, если бы его не портили серые невыразительные глаза. Я сразу вспомнил, что уже пару раз видел Джека Бредли. Правда, это было два года назад, и он здорово постарел за это время.

— Хэлло, Хармас. — сказал он.

Тут он заметил Френки, и лицо его приняло ледяное выражение.

— Как ты посмел явиться сюда, идиот! — прошипел он. — Ты пачкаешь мой ковер кровью!

Губы Френки шевельнулись. Он сказал лишь три слова, и одно из них было совершенно непристойным. Он говорил негромко, но его голос был буквально переполнен злобой. Бредли подошел ближе и приказал:

— Убирайся отсюда!

Не говоря больше ни слова, Френки вышел. Я закурил сигарету, пододвинул ногой ближайшее кресло и сел. Бредли подошел ко мне.

— Прошу учесть, что я намного опаснее Френки, и будет лучше, если вы все время будете помнить об этом.

— Ах, Боже мой! Это заставляет меня дрожать от страха! Я что, должен забиться в угол и там плакать над своей несчастной судьбой?

— Я вас предупредил. — Бредли сел за свой внушительный стол. — Вы становитесь не в меру любопытны, друг мой. Я пригласил вас сюда, чтобы прояснить ситуацию. Предупреждаю вас, что будет лучше, если об этом разговоре не узнает инспектор Корриган.

— Совершенно излишне распространяться насчет Корригана. Мы с ним рассорились. Итак, какая муха вас укусила?

— Вы все время суете нос в дела, которые вас совершенно не касаются, — спокойно сказал Бредли. — Надеюсь, вы прекратите эту возню? Даю вам отличный совет — возвращайтесь на родину. Как раз завтра утром отлетает самолет в нужном направлении. Было бы совсем неплохо, если бы вы воспользовались им.

Я отрицательно покачал головой.

— Дело в том, что в этой стране у меня есть работа, которую я обязан закончить. Огорчен, что не могу оказать вам такую услугу.

Тяжелое лицо Бредли слегка покраснело, и он забарабанил пальцами по столу, что выдавало крайнюю степень раздражения. Но это был единственный жест, который выдал его нетерпение.

— Хорошо, хорошо. — Он пожал плечами. — Если вы останетесь, то тем хуже для вас. Но помните — вас предупреждали.

— Можете быть уверенным, я этого не забуду. Но должен предупредить, я намного опаснее, чем Медж Кенит.

— Я не знаю, о ком вы говорите, — его широкое лицо застыло. — Никогда не слыхал о Медж Кенит. Можете убираться, но держитесь подальше от моего клуба. Вход туда с сегодняшнего дня закрыт для вас. И помните мой совет: занимайтесь своими делами и не суйте нос в чужие.

— О, как мне страшно! — с этими словами я покинул сей негостеприимный дом.

Глава 13

Возвращаясь из министерства Труда и Реконструкции; куда я ходил по поводу своей очередной статьи, я встретил Корригана. Вид у него был суровый, у рта залегли тяжелые складки.

— Ну, как дела, мой дикий котенок? — жизнерадостно сказал я, стараясь шагать с ним в ногу. — У вас вид, как у безденежного должника.

Он бросил в мою сторону неприязненный взгляд и продолжал свой путь.

— Никогда не встречал более настырного типа. — Корриган увеличил шаг, как бы желая избавиться от меня. — Вы настоящий стервятник. Едва только что-то начинает не ладиться, можно быть уверенным — вы сразу окажетесь рядом.

— А что не ладится на этот раз? — спросил я с самым невинным видом. — Разве еще кто-нибудь разбил себе голову?

— Нет, на сей раз никто никому голову не разбивал, — Корриган не принял моей иронии. — Но если вы так жаждете услышать последние-новости, то знайте, этот проклятый Жюль Коль удрал. Он выскочил из окна своей спальни в тот момент, когда я хотел войти туда.

— Я считаю, что он поступил благоразумно. В особенности после того, что произошло с Медж Кенит. Беднягу могла постигнуть та же судьба.

— Я бы очень хотел, чтобы вы не лезли в эту историю, — холодно проговорил он. — Вы всегда сгущаете краски, выдавая все происходящее в черном свете.

— Таким уж я уродился, — я пожал плечами. — Кстати, раскрыв эти убийства, вы сможете разобраться и с делом Якоби.

— Вы и про это знаете?

— Я просто проследил ваш путь к славе. В течение двух месяцев ваше имя не сходило с первых полос всех газет. Итак, вы нашли украденные драгоценности?

Он отрицательно покачал головой.

— Надо еще некоторое время, чтобы накрыть преступников с поличным… И потом, что заставило вас заговорить об этом деле?

— Я еще раз проконсультировался с моим оракулом. Довольно странно, что часть похищенных сокровищ оказалась спрятанной на дне коробочки с кремом в квартире Нетты. Почему вы не сказали, что это кольцо является частью похищенных Якоби драгоценностей?

— Нет нужды информировать вас о наших трудностях. — Инспектор криво улыбнулся. — У вас, как я догадываюсь, достаточно способностей, чтобы самому выудить нужные сведения.

Нетерпеливым жестом он подозвал такси.

— А вам никогда не приходило в голову связать дело о краже драгоценностей с убийством Нетты и Медж Кенит?

Едва я сказал это, как такси, повинуясь жесту инспектора, затормозило возле нас.

— Это мои проблемы, — сухо ответил он, влезая в машину. — До скорого. Хоть в это и трудно поверить, но знайте, я всегда довожу до логического конца дела, которые мне поручают. Можете быть уверены.

Он уехал, а я продолжал свой путь к отелю «Савой». Итак, Коль сбежал. И меня бы не удивило, если бы его нашли где-нибудь в лесу с петлей на шее.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги