Выстрел из прошлого - Лора Липман
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Выстрел из прошлого
- Автор: Лора Липман
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот уж не знаю, огорчаться или радоваться.
— Я навел кое-какие справки о той семье, куда ее отдали. Похоже, ей повезло. Домик стоит за городом, вокруг полно земли. Женщина, которой ее отдали, обычно берет к себе ВИЧ-инфицированных детей или же тех, которые требуют специального ухода. Просто сейчас у нее оказалось свободное место.
— Великолепно. То есть я хотела сказать, неплохой вариант, — буркнула Тесс, гадая, каково там будет Лайле. Достаточно ли внимания будут ей уделять, ведь малышка не нуждается в «специальном уходе» — она просто сирота, только что потерявшая родителей, а стало быть, рядом с детьми, у которых СПИД, ее положение можно даже считать завидным.
Тул смущенно переминался с ноги на ногу. Вид у него был какой-то странный.
— Насчет Лютера Била… — начал он.
— И что насчет него? — не оборачиваясь, бросила Тесс, вернувшись к своему салату.
— Просто будь осторожна, О’кей? Двойное убийство как-никак… а по всему выходит, что алиби у него нет. Говорит, сидел дома один, слушал радио.
— Но ты же сам твердил, что тут наверняка замешаны наркотики. Я своими ушами слышала, как ты сказал, что собираешься допросить его только для очистки совести!
— Ладно, ладно, не кипятись. Я ошибся — Лэйвон и Кейша не имели отношения к наркотикам, во всяком случае, насколько нам удалось узнать. Да, она морочила голову работникам социальных служб, когда оформляла пособие на ребенка — дескать, отец девочки тут же смылся, как узнал о ее рождении, а это было ложью чистейшей воды. Лэйвон работал маляром, и платили ему наличными. Вполне порядочный парень — во всяком случае, по словам его хозяина. У нас нет ни единого доказательства, что хотя бы один из них баловался наркотиками, тем более промышлял торговлей.
— Тогда что у тебя на уме?
Взгляды их встретились. В глазах Тула не было и намека на то, что она думала увидеть — ничего похожего на обычное для представителей его пола торжествующее «Я же тебе говорил!» — просто беспокойство, явное и безыскусное.
— Я всего лишь хочу сказать, что кто-то убил Дестини Титер и обставил все так, будто она нарвалась на плохого парня. Кто-то проломил ее брату голову и попытался представить все так, словно мальчишка перебрал с наркотиками и случайно устроил поджог. И скорее всего, этот же «кто-то» застрелил Кейшу с Лэйвоном, причем подстроив все именно так, чтобы мы первым делом подумали о наркотиках. Поэтому я хочу, чтобы с этого дня ты никуда не выходила без оружия. И прошу тебя быть очень и очень осторожной.
— Но если даже всех их убил Лютер Бил — а я до сих пор не верю, что это он, — для чего ему убивать меня?
— Потому что этот убийца — сумасшедший, и его безумие усугубляется с каждым днем. Потому что он, похоже, старается избавиться от всякого, кто имеет хоть какое-то касательство к убийству Донни Мура. Мы уже приставили охрану к обвинителю и к судье, которые вели то дело. За Нельсонами тоже приглядывают. Иное дело ты, Тесс. Не могу же я защищать тебя, когда речь идет о твоем же собственном клиенте.
— А как насчет Сэла? — встрепенулась Тесс. — Надеюсь, о Сэле вы не забыли?
— С ним как раз все просто. На лето он остается в Пенфилде. А на тот случай, если ему понадобится съездить куда-то, ему наняли персонального телохранителя.
Тесс готова была голову дать на отсечение, что сам Сэл в восторге от всего этого. Персональный телохранитель, подумать только! Еще одно подтверждение тому, какой он крутой.
Тул собрался уходить.
— Мартин… — Ей до сих пор было странно обращаться к нему по имени.
— Да?
— Слушай, расскажи мне что-нибудь о себе… все равно что. Ну, хотя бы о том, как ты был женат, почему развелся…
Он немного поколебался.
— У нас был кот.
— Вы развелись из-за кота?!
— Погоди, не перебивай. Ты сама просила что-нибудь рассказать, а теперь сама же мешаешь. Так вот, у нас был кот. Его назвали Стэнли, потому что, когда он мяукал, это было здорово похоже на «Стелла». Серьезно, я не шучу. Знаешь, я любил его, этого кота. В тот вечер, когда моя жена бросила меня, она забрала с собой и Стэна. Да и все остальное тоже — кровать, кондиционер, вообще все, что было в доме. Представляешь, она утащила с собой даже эту чертову плиту! Зато оставила мне мусорный бак. Наверное, хотела мне что-то этим сказать.
— И что, по-твоему?
— До сих пор пытаюсь понять. А ты как думаешь?
— Честно говоря, мне кажется, твоя жена была просто жадной стервой, так что радуйся, что она тебя бросила.
Тул улыбнулся. Вернувшись к столу, он взял из коробки еще одно печенье, бросил его Искей, а потом шутливо ткнул Тесс локтем в бок.
— Будь осторожна, — повторил он. — Очень тебя прошу, слышишь?
Четырьмя часами позже Тесс и Джекки сидели на веранде перед особнячком в викторианском стиле, похожим на кокетливый пряничный домик. Впрочем, квартал Маунт-Вашингтон был почти сплошь застроен очаровательными старинными домами. Молли Эдельман угощала их ледяным чаем, домашними сырными палочками и крохотными сандвичами с ветчиной, с которых была предусмотрительно срезана корка. Когда она взялась разливать чай, стало заметно, как сильно дрожат у нее руки. Никто из них троих даже не притронулся к еде.
— Подумать только, — пробормотала Джекки, словно обращаясь к самой себе. — Когда я заезжала в «Фреш Филдс», то могла бы заглянуть к вам на задний двор. Возможно, я даже видела ее. Может быть, она играла во дворе, качалась на качелях. Или мы могли случайно столкнуться на улице, когда она разглядывала витрины.
Первыми домой вернулись мальчишки, поскольку начальная школа, куда они ходили, располагалась у самого подножия холма. Их было двое — рыжеволосые и веснушчатые, они были до такой степени похожи друг на друга, что их можно было принять за близнецов.
— Ух ты, сандвичи! Вот здорово! — завопил старший и цапнул сразу целую пригоршню крохотных канапе.
— Генри, не забывай о своих манерах, — машинально одернула его мать. — Генри, Эли, поздоровайтесь. Это мисс Вейр и мисс Монаган.
— Привет, — с набитым ртом прошамкал Генри.
Эли только застенчиво поморгал прозрачными зелеными глазами, но ничего не сказал — наверное, смутился.
— А мы можем пока потренироваться или из-за гостей нельзя? — спросил Генри.
— Да нет, играйте, конечно, — кивнула мать. — Только осторожнее. Я не хочу, чтобы в кого-то из нас попали мячом.
Мальчишки с гиканьем помчались в дом, но через минуту уже вернулись, держа в руках ракетки для лакросса, и принялись азартно кидать мяч через сетку. Пока они играли, на углу остановился школьный автобус, и на тротуар спрыгнула длинноногая девочка. Мальчишки, увидев ее, тут же побросали свои ракетки и, оглушительно вопя, бросились к ней. Подбежав к девочке, они принялись тормошить ее с двух сторон.
— Спасибо, мисс Рестон. До завтра, Ханна. Увидимся завтра в школе. — Девочка с напускной суровостью глянула на расшалившихся мальчишек сверху вниз, словно разгневанная великанша. — А ну, брысь отсюда, безобразники!
На ней была короткая синяя школьная юбочка, какие обычно носят в частных школах — Брин-Моур, решила Тесс, или Роланд Парк Каунти. Плотно сбитая фигурка, несмотря ни на что, казалась изящной, смуглые, цвета крепкой заварки ноги были сплошь покрыты царапинами и ссадинами. Густые рыжевато-каштановые вьющиеся волосы скручены в пучок, на лбу курчавились непокорные кудряшки. Лицом она сильно походила на Джекки — тот же широкий лоб, выразительный рот, глубоко посаженные темные глаза — разве что кожа ее была немного светлее, чем у матери.
— Сэмми, Сэмми, — истошно вопили мальчишки, дергая ее в разные стороны. — Ты поможешь нам с уроками?
— Послушайте, мне осточертели ваши уроки, — сказала она, но глаза ее смеялись. — Ладно, дайте мне перекусить, а потом я займусь с вами.
— Мама сделала сырные палочки и еще сандвичи с ветчиной. Она на веранде. Мы уже слопали несколько штук!
— Круто! — Саманта взбежала по ступенькам на веранду, сунула в рот сырную палочку, потом торопливо чмокнула Молли Эдельман в щеку, перепачкав ее крошками. Молли, похоже, даже не заметила этого. — У меня кончилась тетрадь по естествознанию, пришлось взять тетрадку по английскому и писать в ней.
Молли, глядя в сторону, деревянным голосом представила своих гостей дочери. Сэм по очереди протянула им руку и поздоровалась с таким хорошо знакомым радушием, что у Тесс защемило сердце. Возможно ли, чтобы гены подсказали девочке, кто перед ней, со страхом гадала она. Ведь она не чужая им обеим. В конце концов, крови Вайнштейнов в ней ровно столько же, сколько и крови Сьюзан Кинг.
— Ну, и что мамочка собирается спасать на этот раз? Какой-нибудь дом, или китов, или какого-нибудь малыша из Гватемалы? — шутливо спросила она. — Ты уж не теряй голову, хорошо? Иначе ты, пожалуй, раздашь все, что у нас есть, и у нас не останется денег даже на колледж. Придется тогда затянуть пояса. Разве что мои братцы получат стипендию, которую дают спортсменам.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Леди Сьюзан - Джейн Остен - Исторические любовные романы
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Цифровой Зеркало. Выпуск №23 - Шарлотта Буше - Остросюжетные любовные романы