Выстрел из прошлого - Лора Липман
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Выстрел из прошлого
- Автор: Лора Липман
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не надо. Искей выглядит достаточно устрашающе. Так что не думаю, что кому-то придет в голову нас обидеть. — Тесс смущенно отвела глаза в сторону. Сейчас она чувствовала себя так же по-дурацки, как и Тул, мучившийся от сознания какой-то смутной вины перед ней и не знавший, как поправить дело. Не будь того обидного намека на убийство Трежера Титера, которое якобы оставалось на ее совести, она с удовольствием согласилась бы, чтобы он подбросил их до дома — тем более, что это была превосходная возможность окончательно помириться. Однако у Тула не хватило такта промолчать. Более того — он оказался достаточно бестактен, чтобы спросить, не переметнулась ли она опять на его сторону, тем самым ясно давая понять, что произошло именно то, что должно было произойти, — естественно, он, Тул, опять оказался прав, а Тесс — нет.
— Э-э-э… позвони мне на пейджер, когда доберешься до дома.
— Ладно, — кивнула она, немного смягчившись. — Послушай, я смогу потом узнать, как дела у Лайлы?
— У какой еще Лайлы? — не сразу сообразил он.
— У дочки Кейши.
— Я узнаю, куда ее заберут, и дам тебе знать, идет?
— Спасибо. А что будет, если ее усыновят? Что тогда?
— Не знаю, Тесс. Просто не знаю.
— Понятно…
— Извини, мне неприятно тебе это говорить, но… Знаешь, сколько на свете таких отморозков, которые заодно прикончили бы и девочку — просто так чтобы не вопила! Что ж, остается только радоваться, что в нашем убийце оказалось хоть что-то человеческое. Этой крошке еще повезло.
— Уж что повезло, так это точно. Ни гроша в кармане, круглая сирота, да еще неизвестно, к кому попадет. Вспомни, какая судьба постигла ее брата? Хорошо везение!
Не пройдя и двух кварталов от дома, где еще совсем недавно жила Кейша Мур, Тесс уже успела горько пожалеть, что отвергла предложение Тула подбросить ее до дома. Время уже близилось к десяти, и Файетт-стрит оказалась куда безлюднее, чем она ожидала. Постепенно, сама того не замечая, Тесс с быстрого шага перешла на рысь, Искей с довольным видом потрусила за ней, радуясь возможности лишний раз пробежаться. Вскоре Тесс поймала себя на том, что невольно прислушивается к звуку их шагов — собачьи когти звонко цокали по тротуару, словно испанские кастаньеты, им вторил глухой звук каблуков ее мокасин. Ей вдруг показалось, что ночной ветерок донес до нее эхо еще чьих-то шагов, но этот звук казался глуше и мягче, как будто шедший вслед за ними был значительно тяжелее нее.
Тесс резко остановилась. Ничего. Полная тишина. Может, ей просто почудилось?
Она снова двинулась вперед… и снова резко застыла на месте. Звук, который внушал ей страх, тоже пропал. Если кто-то действительно преследует ее, скорее всего, он крадется в тени домов… или, может быть, притаился за тем вот углом… или за деревом в аллее, откуда она только что вышла.
— У меня есть револьвер! — крикнула Тесс в темноту, будто обращаясь к притихшим домам, сонно провожавшим ее пустыми глазницами окон.
«Вот и хорошо!» — услышала она безмолвный ответ.
Ни звука… по-прежнему тишина.
Возможно, кто-то следил и за Кейшей Мур, когда она возвращалась к себе домой тем же путем, что сейчас Тесс. Кейшу трудно было потерять даже в густой толпе, в ее-то красно-зеленом наряде и в красных же туфлях на высоких каблуках — не совсем такого же цвета, как блузка, но очень близком к нему. А эта ее чудная желтая сумка, вдруг вспомнила Тесс, такая чудовищно огромная, что невозможно было удержаться от смеха. Интересно, что она в ней носила? Уж конечно, не деньги. И вообще ничего ценного, иначе с чего бы она явилась к Тесс клянчить 119 долларов? Что было известно Кейше Мур? Что у нее было общего с Трежером Титером, кроме того, что они оба согласились поговорить с Тесс?
Странно, иной раз случайно брошенное замечание таит в себе подсказку. Кроме того, что оба они согласились поговорить с Тесс. Взявшись за дело Била, она отыскала двоих и успела их расспросить. И вот эти двое мертвы. Пока двое.
Тесс вдруг бросилась бежать. Уже не пытаясь прислушиваться к шагам за спиной, она бежала так, словно сейчас от этого зависела ее жизнь, а если и не ее собственная, то чья-то еще. Искей кинулась за ней. Остановились они только возле дома Тесс на Батчерз-Хиллз.
Уже коснувшись ручки двери, Тесс снова оглянулась через плечо, нашаривая револьвер… и вдруг почувствовала себя полной дурой. Улица позади нее была пуста. Отперев дверь, она без сил ввалилась в прихожую, отчаянно завидуя, что не может, как Искей, сунуть голову в миску с водой. Вместо этого она рухнула на стул и попыталась отдышаться. Дождавшись, когда ее сердце, наконец, перестанет колотиться о ребра, словно грозя в любую минуту вырваться на волю, Тесс сняла трубку и набрала номер школы в Пенфилде.
— Скажите, Сэл Хоукинс у себя?
— Кто говорит?
— Тесс Монаган.
— Простите, мэм, нам запрещено так поздно звать наших воспитанников подходить к телефону — разве что дело очень срочное. И потом, у нас строгий приказ — никаких разговоров с вами.
— Да, Чейз Пирсон мне говорил. Послушайте, я вовсе не прошу позвать Сэла к телефону. Просто хочу убедиться, что с ним все в порядке. Что он на месте.
— Естественно, он здесь, — обиженно ответил тот же голос. — У нас нет обыкновения…
— А ну живо оторвите задницу от стула и проверьте, там ли он! — оборвала его Тесс. — Иначе я сейчас же позвоню в окружную полицию и сообщу о его исчезновении!
На том конце провода наступило молчание. Тесс на мгновение даже решила, что их разъединили, но слабое пощелкивание в трубке и какие-то далекие голоса убедили ее, что это не так. Наконец на том конце кто-то снова взял трубку. На этот раз это был другой голос… очень знакомый.
— С Сэлом все в порядке, — успокоил он Тесс. — А что, есть какая-то причина, по которой вы спрашиваете об этом?
— Сегодня вечером убили мать Донни Мура.
Снова наступило молчание — как будто Чейз Пирсон старался припомнить, кто такой Донни Мур.
— Мне очень жаль, но мать Донни всегда водила компанию с на редкость неподходящими людьми. Или я ошибаюсь? Насколько мне помнится, именно поэтому у нее забрали сына, и он оказался на попечении чужих людей. Только не понимаю, какое отношение все это имеет к Сэлу?
— Я хотела узнать… — Тесс, спохватившись, прикусила язык. Ей вдруг почему-то расхотелось рассказывать Пирсону о том, как Сэл забрался в ее контору. — Э-э-э… просто хотела узнать, как он там. Переволновалась, наверное.
— Конечно, конечно.
— Похоже, мистер Пирсон, вы тут просто поселились, я имею в виду в школе?
— Не совсем понимаю, на что вы намекаете. Я ведь как-никак попечитель. У меня есть некие обязанности, свой кабинет…
— Я хотела спросить — вы часто остаетесь в школе после девяти? Особенно в понедельник?
— Я был в Финиксе, присутствовал на собрании в загородном клубе. Это, так сказать, моя обязанность. И решил на обратном пути заскочить в Пенфилд — проверить, все ли в порядке.
Обязанность… Как бы дальше ни сложилась ее жизнь, Тесс искренне надеялась, что ей никогда не придется посещать светские мероприятия, так сказать, по обязанности.
— Вы ведь тоже беспокоитесь о Сэле, я угадала, мистер Пирсон? Вы боитесь, что тот, кто убил Дестини и Трежера, может явиться за ним, и поэтому вы стараетесь держаться рядом. Верно?
— Мисс Монаган, каждый, кто живет в Балтиморе, знает, кто убил брата и сестру Титеров. Как только полиция отыщет улики, Билу будет предъявлено обвинение в убийстве. Так что это только вопрос времени. Что же до всего остального… Да, я волнуюсь за Сэла. Конечно, Билу будет гораздо труднее до него добраться, однако все возможно. Он ведь очень упорный человек. И очень жестокий, не так ли?
— Если Лютер Бил не убивал близнецов Титеров, тогда за Сэлом охотится кто-то другой. И куда более опасный, мистер Пирсон, потому что его вы не ждете.
— С чего кому-то еще, кроме Била, убивать этих бедных детей?
— Потому что эти дети что-то знали. Они видели кого-то ночью, когда погиб Донни Мур. Может, это торговец наркотиками, который запутал Сэла и остальных, и они поклялись молчать. Но даже если это так, то это уже не важно. Когда Лютер Бил вышел на свободу и решил доказать свою невиновность, настоящий убийца понял, что ему придется заткнуть рот всем другим свидетелям до того, как он попытается это сделать. Иными словами, отправить их вслед за Донни.
— Мисс Монаган, вы слушаете радио?
— Да, иногда, — немного сбитая с толку этим вопросом, пробормотала Тесс. — Но я не…
— Я так и думал, — перебил ее Пирсон. В его голосе сквозило столь явственное презрение, что Тесс невольно поежилась. — Вы сейчас говорите точь-в-точь, как те параноики, что вечно звонят на шоу. — И с этим словами бросил трубку.
Глава 23
Прошла неделя — неделя, за которую не случилось ровно ничего. Ах да, конечно, спохватилась Тесс, как же она забыла — солнце всходило и опускалось за горизонт точно так же, как раньше. Сама она до позднего вечера торчала в конторе, занимаясь какими-то рутинными делами. А Китти выставила за порог Уилла Элама — правда, для этого ей пришлось в течение целых пяти минут терпеть спектакль, которой он устроил. Он картинно рыдал, он твердил, что никогда не сможет вырвать ее из своего сердца, он даже попытался стащить принадлежавшее ей первоиздание Энн Тейлор «Поскользнувшаяся жизнь», после чего возмущенная Искей даже была вынуждена цапнуть его за лодыжку. Лютер Бил, как и раньше, оставался на свободе, и за это время не было найдено ни одного трупа — во всяком случае, из числа тех, кто так или иначе был связан с этим делом. Бездействие душило Тесс. Казалось, все затаились и ждут. Каждый раз, когда звонил телефон, она холодела от недоброго предчувствия, ожидая, что это звонят сказать о смерти Сэла Хоукинса… или о том, что обнаружено тело Элдона, которое только сейчас течением прибило к берегу.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Леди Сьюзан - Джейн Остен - Исторические любовные романы
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Цифровой Зеркало. Выпуск №23 - Шарлотта Буше - Остросюжетные любовные романы