Выстрел из прошлого - Лора Липман
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Выстрел из прошлого
- Автор: Лора Липман
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Честно говоря, Тесс так и думала.
— И вы решили немного подзаработать, да? Короче, вы торговали этой информацией? Я угадала?
— Только после того, как связывалась с приемными родителями ребенка.
Пришло время Тесс озадаченно переглядываться с матерью. А вот ее отец, напротив, молча кивал, словно теперь до него наконец дошло. Впрочем, ничего удивительного — много лет проработав инспектором Департамента алкогольной продукции, он успел и не такое повидать. И сейчас моментально догадался, в чем дело.
— Как во время торгов — кто больше, — объяснил он. — Она звонит приемным родителям и рассказывает обо всем. Они платят ей, чтобы она держала язык за зубами. После чего уже настоящие родители удваивают или утраивают сумму, чтобы выяснить, где их ребенок. И так далее, без конца. Вы имеете полную возможность тянуть с них деньги до бесконечности.
— Я никогда об этом не думала. — Уилла виновато понурилась, видимо, решив, что отпираться бесполезно и пора срочно делать вид, что ей стыдно. — Просто просила их о маленькой ссуде. Сущая ерунда — какие-то пятьсот долларов! Именно так мне и удалось достать необходимую сумму, чтобы открыть детский садик. Но это было давно, честное слово! Возможно, мне действительно следовало бы связаться с кем-нибудь из общества по защите прав приемных детей, дать им знать, что у меня есть необходимые бумаги. Но они бы тут же подняли крик. Я побоялась неприятностей.
Что-то явно не сходилось. Тесс сжала кулаки, перебирая в памяти слова Уиллы и пытаясь понять, что же тут не так.
— Но ведь ребенок Джекки так и не был усыновлен. В этом случае не было родителей, которых вы могли бы шантажировать. Почему же вы тогда просто не назвали цену и не рассказали ей, что ребенок так и остался под опекой государства? Почему вы ничего не рассказали нам, когда мы были у вас?
Уилла смущенно опустила глаза:
— Те люди, которые взяли к себе ее девочку, а потом вернули ее назад… видите ли, они очень пекутся о своем душевном покое. Представляете, что бы было, если бы эта сумасшедшая черножо… эта сумасшедшая сука ввалилась бы к ним в дом, принялась задавать вопросы, а потом бы устроила скандал?!
Тесс, схватив Уиллу за плечи, встряхнула ее так, что у той застучали зубы.
— Что вы сказали Джекки?
— Только то, что она хотела знать. — В обычное время Уилла выглядела типичной серенькой, ничем не примечательной мышкой. Но сейчас, разозлившись, она разом переменилась — лицо ее сморщилось до неузнаваемости, и без того крохотные глазки превратились в буравчики, а рот напоминал куриную гузку. — Сказала ей фамилию тех людей, которые сначала взяли к себе ее дочку, а потом вернули ее назад — когда сообразили, что она черномазая. Видите ли, они ведь заплатили за белого ребенка и возмущались страшно — мол, им не нужно, чтобы ребенок был почти белым. Им, дескать, нужен белый ребенок, и точка! Агентство даже предложило сделать им скидку, но они сказали — ни за какие коврижки! И сказать по правде, я их не виню.
Тесс откинула голову и чуть не стукнулась затылком о кафельную стену. Ванная в доме родителей была большая, но все же явно не рассчитана на то, что кому-то придет в голову устроиться тут вчетвером.
— Вы и это рассказали Джекки, верно?
— Мне пришлось это сделать, — заскулила Уилла. — Да и потом, особого выбора у меня, знаете ли, не было.
— Могли бы соврать! Можно подумать, в первый раз. Интересно, почему именно сегодня вам вдруг пришла охота откровенничать?
— Потому что сегодня вашей приятельнице вздумалось приставить мне револьвер к голове! — огрызнулась Уилла. — Она поклялась, что пристрелит меня как собаку, если я не выложу ей все как на духу!
— Револьвер?! Господи помилуй, но откуда Джекки взяла револьвер? — Догадка вдруг вспыхнула у нее в мозгу, и Тесс, сорвавшись с места, кубарем слетела по лестнице вниз, где оставила свой рюкзачок. Как она и ожидала, ее верный «смит-и-вессон» бесследно исчез. Должно быть, Джекки, выдумав головную боль, проскользнула в ее кабинет, пока Тесс ходила за аспирином, вытащила его и незаметно сунула к себе в сумочку. Наверняка придумала этот план заранее, возможно, даже когда они только вышли от Эдельманов. «Послушайте, как вы думаете, а они были на самом деле, эти самые мистер и миссис Джонстон, которые, по ее словам, хотели назвать мою девочку Кэйтлин?»
— И куда она отправилась после того, как вышвырнула вас из машины? — набросилась она на Уиллу, все еще задыхаясь после того, как взлетела вверх по лестнице. — Поехала к этим самым несостоявшимся родителям, я угадала? Где они живут? Их фамилия! Быстро!
Уилла с притворным смущением потупилась, но Тесс успела заметить, как в глазах ее блеснул хитрый огонек.
— Право, не знаю, смогу ли я вспомнить… особенно когда вы так наседаете на меня. Впрочем, если вы так уж стремитесь поскорее отыскать эту сумасшедшую черномазую суку…
Тесс от злости так тряхнула ее, что голова Уиллы запрокинулась назад, и она с такой силой стукнулась затылком о стену, что у нее клацнули зубы. Раздался глухой стук, доставивший немалое удовольствие Тесс, — куда больший, чем она сама рассчитывала.
— Тесс! — в ужасе ахнула ее мать. — Боже милостивый! Это что — и есть твоя работа?!
В отличие от Джудит, отец, как показалось Тесс, был доволен ничуть не меньше ее самой.
— Ах ты, грязная вымогательница! Снова решила подзаработать? — Схватив женщину за плечи, Тесс встряхнула ее раз, другой, с удовольствием наблюдая, как безвольно мотается ее голова на тощей, как у цыпленка, шее. — Послушай, Уилла Мотт, можешь считать, что твои документы сгорели! Только попробуй еще раз взяться за старое, и я из тебя душу вытрясу. Ну, а теперь признавайся быстро, что ты сказала Джекки! Кто они, эти люди?
— Доктор и миссис Беккер, Эджвейл-роуд, Роланд-парк, — едва шевеля побелевшими губами, пробормотала Уилла. — А эта чокнутая… эта ваша приятельница и так забрала с собой все документы.
— Стало быть, все, что ты тогда рассказала нам, было ложью от первого до последнего слова, да? Имя, адрес, фамилия приемного отца и округ, где он жил. Ну, конечно, ты позаботилась, чтобы мы не смогли и близко подобраться к нему, ведь ты собиралась доить его до конца жизни!
Именно этот момент бабуля сочла наиболее удобным, чтобы подняться наверх, — видимо, решила, что их тет-а-тет несколько затянулся.
— Вы еще не закончили? — брюзгливо поинтересовалась она, просунув голову в дверь. Такого количества народу не набивалось в ванную, наверное, с того достопамятного дня, когда в доме родителей Тесс устроила вечеринку в честь окончания школы. Именно тогда она и ее приятели впервые смогли оценить сомнительное удовольствие, которое получаешь, смешивая вместе разные горячительные напитки. — Вы всех задерживаете!
— У нас важное дело, — прошипела сквозь стиснутые зубы Тесс. Только уважение, которое она до сих пор питала к бабуле, помешало ей отпихнуть ее в сторону и бегом броситься к машине. — Речь идет о жизни людей. Та женщина — ну, Жаклин Вейр, ты должна ее помнить под именем Сьюзан Кинг — она еще когда-то работала в папочкиной аптеке-закусочной на Феллз-Пойнт. Я должна ее найти, иначе она может сделать такое, о чем будет жалеть до конца своих дней.
Возможно, не стоило сейчас упоминать настоящее имя Джекки, но Тесс не смогла удержаться от искушения — так ей хотелось увидеть лицо бабули в тот момент, когда перед ней вновь встанет призрак из прошлого. К ее величайшему удивлению, бабуля и ухом не повела.
— Эта паршивка? От нее всегда были одни неприятности! Так и знала, что, как только запахнет деньгами, она тут же снова появится на горизонте! О, у нее всегда был нюх на такие вещи! Только передай ей, что она не получит ни цента, слышишь! Ни цента, Тесс! Пусть не думает, что что-то изменилось!
«…Снова появится на горизонте…» Что значит — снова?
— Что ты хочешь этим сказать, бабуля? А когда Джекки — то есть Сьюзан — приходила в первый раз?
— О, она явилась сюда лет десять — двенадцать назад, требовала у Сэмюэла денег на учебу в колледже. Но тут уж я твердо сказала: «Нет!» Оказывается, этот болван наградил ее ребенком и потом еще был вынужден дать денег на аборт. Подумать только! Уж хозяин аптеки мог бы, кажется, знать, что делать в таких случаях и как избежать подобных последствий, так вот поди ж ты! Сэмюэл вляпался по самые уши… пришлось заплатить. Ладно, раз уж так получилось, заплатим, решила я, но только один раз. Что ж, нам теперь прикажете до конца своих дней платить за одну-единственную глупость?! И когда она снова явилась к Сэмюэлу за деньгами, я сказала, что об этом не может быть и речи. Иначе она прицепится к нам, как пиявка, и не отвалится, пока не высосет все. И вот теперь ты говоришь, что она явилась снова. Не могу сказать, что так уж удивлена. Интересно только, как ей удалось пронюхать о продаже участка?
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Леди Сьюзан - Джейн Остен - Исторические любовные романы
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Цифровой Зеркало. Выпуск №23 - Шарлотта Буше - Остросюжетные любовные романы